श्रुता दिव्यनदी ब्राह्मी तथा विष्णुनदी मया । तृतीया न मया क्वापि श्रुता रौद्री सरिद्वरा
śrutā divyanadī brāhmī tathā viṣṇunadī mayā | tṛtīyā na mayā kvāpi śrutā raudrī saridvarā
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນເຖິງແມ່ນ້ຳທິບຂອງພຣະພຣະຫມາ ແລະແມ່ນ້ຳຂອງພຣະວິສະນຸ; ແຕ່ບໍ່ເຄີຍຍິນເຖິງອັນທີສາມ—ແມ່ນ້ຳອັນສູງສຸດຂອງພຣະຣຸທຣະ—ເລີຍ
Śaunaka
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Sūta (as the one to be asked)
Scene: A learned pilgrim-speaker contrasts the known divine rivers of Brahmā and Viṣṇu with a newly invoked ‘Rudra’s supreme river,’ evoking a cosmic map of sacred waters.
Sacred geography is read through divine functions; the listener seeks the Śaiva counterpart among supreme rivers.
It points toward the ‘Raudrī sarit’—understood in Revā Khaṇḍa as Narmadā (Revā), the foremost Śaiva river-tīrtha.
None; it is a doctrinal question setting up the revelation of Narmadā’s exceptional status.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.