Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Garbha-sthiti, Deha-pariṇāma, and Vairāgya-upadeśa

Embryonic Condition, Bodily Transformation, and Instruction in Detachment

तासां मुखेषु तं सूक्ष्मं प्राणस्स्थापयेत् रसम् । रसेन तेन नाडीस्ताः प्राणं पूरयते पुनः

tāsāṃ mukheṣu taṃ sūkṣmaṃ prāṇassthāpayet rasam | rasena tena nāḍīstāḥ prāṇaṃ pūrayate punaḥ

ໃນປາກ (ຊ່ອງເປີດ) ຂອງນາດີອັນລະອຽດເຫຼົ່ານັ້ນ ຄວນສະຖາປະນາແກ່ນສານຊີວິດອັນປະນີດ ຄື ປຣານ. ໂດຍແກ່ນສານນັ້ນ ນາດີເຫຼົ່ານັ້ນຖືກເຕີມແລະແຜ່ຊຶມດ້ວຍລົມຫາຍໃຈແຫ່ງຊີວິດອີກຄັ້ງ.

तासाम्of those (channels)
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
मुखेषुin the openings/mouths
मुखेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural
तम्that
तम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
सूक्ष्मम्subtle
सूक्ष्मम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūkṣma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying ‘rasam’/‘tam’ depending on construal
प्राणःvital breath
प्राणः:
Karta (कर्ता/agent)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
स्थापयेत्should place/establish
स्थापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धाातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada, 3rd person, Singular; causative sense implied by usage ‘to place/establish’
रसम्nutritive fluid/essence
रसम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
रसेनby/with the essence-fluid
रसेन:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; refers to ‘rasa’
नाडीःchannels/tubes (nāḍīs)
नाडीः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootnāḍī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
ताःthose
ताः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; apposition to ‘nāḍīḥ’
प्राणम्vital breath
प्राणम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
पूरयतेfills
पूरयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpṝ (पूर्/पॄ धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/present), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person, Singular
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)

Lord Shiva (instructing on yogic inner practice, as preserved in Umāsaṃhitā narration)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It presents prāṇa as a subtle, refining power that reanimates and purifies the nāḍīs, supporting inner steadiness required for Śiva-realization; in Shaiva Siddhanta, such purification helps the bound soul (paśu) loosen the bonds (pāśa) and turn toward Pati (Śiva).

The verse supports inner worship (antar-yāga): as the nāḍīs are filled with regulated prāṇa, the mind becomes fit for focused devotion to Saguna Śiva (Liṅga-dhyāna), which then matures toward recognizing Śiva’s transcendent nature beyond form.

A prāṇāyāma-style contemplation: placing awareness on the subtle pathways (nāḍīs) and ‘establishing’ prāṇa so the inner channels are filled—best paired with Śiva-mantra japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) as a stabilizing support.