Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 10

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम्

Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission

विचारयामासतुस्तौ कदा कुत्र शिवा च सा । भविष्यति विधेः प्राप्तोदयान्नाविति सर्वदा

vicārayāmāsatustau kadā kutra śivā ca sā | bhaviṣyati vidheḥ prāptodayānnāviti sarvadā

ທັງສອງພາກັນຄິດຕຶກຕອງຊໍ້າໆວ່າ: “ເມື່ອໃດ ແລະທີ່ໃດ ພຣະສິວາຜູ້ເປັນມົງຄຸນນັ້ນຈະປາກົດ? ຫຼືວ່ານາງຈະບໍ່ປາກົດເລີຍ ເນື່ອງຈາກຊະຕາທີ່ກໍານົດໄວ້ຍັງບໍ່ສຸກງອມ?”

विचारयामासतुःthey pondered
विचारयामासतुः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवि+चर् (धातु) / विचारय् (णिजन्त-धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्काल); प्रथमपुरुष (3rd person); द्विवचन (Dual); परस्मैपद; अर्थः ‘विचारं चक्रतुः’ (they considered)
तौthose two
तौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); द्विवचन (Dual)
कदाwhen
कदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootकदा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक कालवाचक (interrogative adverb: when)
कुत्रwhere
कुत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Place)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक देशवाचक (interrogative adverb: where)
शिवाShiva (Goddess)
शिवा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction: and)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular); सर्वनाम
भविष्यतिwill be/occur
भविष्यति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (Singular); परस्मैपद
विधेःof fate/ordinance
विधेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन (Singular)
प्राप्त-उदयात्from (its) having arisen/manifested
प्राप्त-उदयात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, प्र+आप्) + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन (Singular); विशेषण (from having obtained rise/manifestation)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
इतिthus
इति:
उद्धरण/वाक्यचिह्न (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
सर्वदाalways
सर्वदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यकालवाचक (adverb: always)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights that divine events unfold when destiny (vidhi) ripens; the devotee’s task is steady remembrance and trust that Shiva–Shakti’s grace manifests at the proper time.

It reinforces a key Purāṇic theme: when the mind is anxious about outcomes, one should anchor in Saguna Shiva—through Linga worship—until the destined moment of revelation and blessing arrives.

Practice patient japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as supports, cultivating steadiness until the ‘dawning’ of auspicious results.