हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings
ततस्सुयुद्धं त्वतिदुस्सहं तु शस्त्रैस्समस्तैश्च तथाखिलास्त्रैः । कृत्वा महादैत्यवरो नृसिंहं क्षयं गतैश्शूल धरोऽभ्युपायात्
tatassuyuddhaṃ tvatidussahaṃ tu śastraissamastaiśca tathākhilāstraiḥ | kṛtvā mahādaityavaro nṛsiṃhaṃ kṣayaṃ gataiśśūla dharo'bhyupāyāt
ຫຼັງຈາກທີ່ໄດ້ເຮັດສົງຄາມທີ່ບໍ່ສາມາດທົນທານໄດ້ ແລະ ຮຸນແຮງທີ່ສຸດ—ໂດຍການໃຊ້ທຸກປະເພດຂອງອາວຸດ ແລະ ລູກສອນໄຟທຸກຊະນິດ—ຜີສາດຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ໄດ້ນໍາເອົາ ນາຣາສິງ ໄປສູ່ຄວາມພິນາດ. ຈາກນັ້ນ ພຣະສິວະ, ຜູ້ຖືຕີສູນ, ໄດ້ສະເດັດມາຮອດບ່ອນເກີດເຫດ ເມື່ອສັດຕູຖືກທໍາລາຍ.
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Tripurāntaka
It underscores that even the most formidable, weapon-driven struggle culminates only in kṣaya (ending), while Śiva—the Pati and trident-bearing Lord—remains the decisive presence who restores order beyond mere force, pointing the devotee toward reliance on divine grace rather than egoic power.
Śiva is invoked here in a clearly saguna form as Śūla-dhara (Trident-bearer), reminding devotees that the same Supreme Pati worshipped in the Liṅga manifests with attributes to protect dharma; Liṅga-worship internalizes this protection as steadiness of consciousness centered on Śiva.
A practical takeaway is to steady the mind with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and contemplate Śiva as Śūla-dhara cutting the three impurities (āṇava, karma, māyā), supported by simple Śiva-pūjā with bhasma (tripuṇḍra) and devotion.