Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

तत्र दृष्ट्वा शिवा साक्षात्तपःसिद्धिरिवापरा । मूर्ता परमतेजस्का विलसंती सुतेजसा

tatra dṛṣṭvā śivā sākṣāttapaḥsiddhirivāparā | mūrtā paramatejaskā vilasaṃtī sutejasā

ທີ່ນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ເຫັນ ພຣະສິວາ ໂດຍກົງ—ດັ່ງເປັນອີກຮູບໜຶ່ງຂອງຄວາມສຳເລັດແຫ່ງຕະປະ—ນາງປາກົດເປັນຮູບອັນມີຕົວຕົນ ສ່ອງສະຫວ່າງສູງສຸດ ສະຫວ່າງໄສດ້ວຍຕະເຈະຂອງນາງເອງ।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having seen)
शिवाŚivā (Pārvatī)
शिवा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; name/epithet of Pārvatī
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (directly, in person)
तपःसिद्धिःattainment through austerity
तपःसिद्धिः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootतपस् + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: तपसः सिद्धिः; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (simile marker)
अपराanother (as it were)
अपरा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘another/second’ qualifying शिवा
मूर्ताembodied
मूर्ता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्त (कृदन्त; √मूर्छ्/मूर्त- ‘formed’)
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘embodied/manifest’
परमतेजस्काof supreme splendor
परमतेजस्का:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + तेजस्क (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: परमं तेजः यस्याः सा; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विलसन्तीshining/gleaming
विलसन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootविलस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमानकृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुतेजसाwith excellent radiance
सुतेजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसु + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: सुत तेजः; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण (instrument)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: No Jyotirliṅga; the verse is a darśana-description of Devī as ‘tapaḥ-siddhi’ embodied—suggesting the fruition of austerity as a luminous, manifest presence.

Significance: Affirms that tapas, when aligned to Śiva, culminates in inner and outer radiance (tejas) and eligibility for divine union; pilgrims read this as encouragement for disciplined vrata and purity.

Type: stotra

Shakti Form: Śivā

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse portrays Pārvatī (Śivā) as the visible fruit of tapas—spiritual discipline that culminates in divine luminosity (tejas). In Shaiva understanding, such radiance signifies inner purity and the ripening of grace, where the Divine becomes directly experienced (sākṣāt).

By emphasizing an embodied, radiant manifestation (mūrtā, paramatejaskā), the verse supports Saguna devotion—approaching the Divine through perceivable form and qualities. In Linga-worship too, the seeker venerates a concrete focus through which Shiva’s and Shakti’s presence becomes experientially ‘direct’ (sākṣāt).

The implied practice is tapas supported by steady worship—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), along with purity disciplines; devotees may reinforce this with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to concentration and Shaiva identity.