Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

देवदैत्यसामान्ययुद्धवर्णनम् — Description of the General Battle Between Devas and Daityas

वृषारूढैरनेकैश्च त्रिशूलवरधारिभिः । महावीरस्त्रिनेत्रैश्च स रेजे रणसंगतः

vṛṣārūḍhairanekaiśca triśūlavaradhāribhiḥ | mahāvīrastrinetraiśca sa reje raṇasaṃgataḥ

ຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍວີຣະຊົນຫຼາຍຜູ້ຂີ່ງົວ ຜູ້ຖືຕຣິຊູນ ແລະຜູ້ຖືພອນປະທານ ພ້ອມດ້ວຍສະຫງ່າຣາສີແຫ່ງຜູ້ມີສາມຕາ ເຂົາໄດ້ສ່ອງສະຫວ່າງໃນສະໜາມຮົບ ທ່າມກາງການປະທະແຫ່ງສົງຄາມ.

vṛṣa-ārūḍhaiḥwith those mounted on bulls
vṛṣa-ārūḍhaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/associates)
TypeAdjective
Rootvṛṣa (प्रातिपदिक) + ārūḍha (प्रातिपदिक; रुह् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘वृषे आरूढाः’ (mounted on bulls)
anekaiḥwith many
anekaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
triśūla-vara-dhāribhiḥwith bearers of splendid tridents
triśūla-vara-dhāribhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/associates)
TypeNoun
Roottriśūla (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + dhārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘त्रिशूलं वरं च धारयन्ति’ (bearers of excellent tridents)
mahā-vīra-tri-netraiḥwith great three-eyed heroes
mahā-vīra-tri-netraiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/associates)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vīra (प्रातिपदिक) + tri (प्रातिपदिक) + netra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (समाहार/विशेषण-प्रधान): ‘महावीरैः त्रिनेत्रैः’ (with great heroes having three eyes)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
rejeshone; appeared splendid
reje:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootrāj (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
raṇa-saṃgataḥengaged in battle
raṇa-saṃgataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + saṃgata (प्रातिपदिक; गम् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘रणे संगतः’ (engaged in battle)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

S
Shiva
R
Rudras

FAQs

The verse portrays the protective, Saguna (manifest) majesty of Rudra’s host—bull-mounted, trident-bearing, and three-eyed—signifying Shiva’s sovereign power that removes fear and upholds dharma even amid conflict.

Though the Linga points to Shiva’s transcendent Nirguna reality, this verse highlights Saguna Shiva—recognizable by Trinetra and Trishula—helping devotees contemplate Shiva’s active grace (anugraha) that safeguards and guides beings.

Meditate on Shiva as Trinetra and Trishula-dhārin while repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and (where traditional) apply Tripuṇḍra bhasma as a reminder of Rudra’s protection and inner fearlessness.