Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

त्वामपीह गणं मत्वा न हन्यामीन्यथा हतः । तिष्ठ दूरे स्वतस्त्वं च किमर्थं मृत्युमीहसे

tvāmapīha gaṇaṃ matvā na hanyāmīnyathā hataḥ | tiṣṭha dūre svatastvaṃ ca kimarthaṃ mṛtyumīhase

ແມ່ນແຕ່ຢູ່ນີ້ ຂ້ອຍຖືວ່າເຈົ້າເປັນກະນະຂອງພຣະສິວະ ຂ້ອຍຈຶ່ງບໍ່ຈະຟັນເຈົ້າເຫມືອນທີ່ຂ້ອຍຟັນຄົນອື່ນ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງຢືນຢູ່ໄກໆໂດຍຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງເຈົ້າເອງ—ເປັນຫຍັງຈຶ່ງປາຖະໜາຄວາມຕາຍ?

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Accusative), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक निपात (also/even)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
गणम्a gaṇa/attendant
गणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मत्वाhaving thought
मत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√मन् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having considered/thinking’
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
हन्यामिI would kill
हन्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; ‘I should kill’
इनि(unclear in this reading)
इनि:
Discourse/Unknown (अनिश्चित)
TypeIndeclinable
Rootइनि (अव्यय/पाठभेद)
Formपाठभेदसम्भाव्य; सम्भवतः ‘इति’/‘एनम्’ इत्यादि-रूपदोषः (uncertain token)
यथाas
यथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/like)
हतःkilled
हतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘killed’
तिष्ठstand/stay
तिष्ठ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
दूरेfar away
दूरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; सप्तमी-एकवचन अव्ययार्थे (at a distance/far away)
स्वतःby yourself/of your own accord
स्वतः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (from oneself/of one’s own accord)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
किमर्थम्for what reason?
किमर्थम्:
Adverbial (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रश्नार्थक प्रयोगः; तत्पुरुष: ‘कस्य अर्थः’ → ‘for what reason?’
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ईहसेyou seek/desire
ईहसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ईह् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Kārtikeya (Skanda)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: protective

S
Shiva
G
Gana
K
Kartikeya

FAQs

The verse highlights reverence toward Śiva’s gaṇas and the dharmic restraint of a divine warrior: even in conflict, one should recognize sacred affiliation and avoid needless violence, choosing discrimination (viveka) over rage.

Honoring Śiva’s gaṇas is an extension of Saguna Śiva-bhakti—devotion expressed through respect for Śiva’s retinue and order. It implies that approaching Śiva’s sphere (His attendants, symbols, and rites) requires humility and proper conduct.

The practical takeaway is self-restraint and reverential approach: before worship, cultivate śānti through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintain purity of intent, avoiding aggression toward what is connected to Śiva.