शिवविहारवर्णनम् (Śivavihāra-varṇana) — “Description of Śiva’s Divine Pastimes/Sojourn”
ब्रह्मोवाच । इत्युक्त्वा कमलाकान्तः शीघ्रं स्वन्तः पुरं ययौ । स्वालयं प्रययुर्देवा मया सह मुनीश्वर
brahmovāca | ityuktvā kamalākāntaḥ śīghraṃ svantaḥ puraṃ yayau | svālayaṃ prayayurdevā mayā saha munīśvara
ພຣະພຣະຫມາກ່າວວ່າ: ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ກະມະລາການຕະ (ພຣະວິສນຸ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະລັກສະມີ) ໄດ້ຮີບໄປສູ່ນະຄອນພາຍໃນຂອງພຣະອົງ (ທີ່ພຳນັກ). ບັນດາເທວະກໍກັບໄປຫາທີ່ຢູ່ຂອງຕົນ ພ້ອມກັບຂ້າພະເຈົ້າ, ໂອ ມຸນີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່.
Brahma
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it depicts the devas’ withdrawal, highlighting their limited agency before Śiva’s will.
Significance: Didactic: even Brahmā and Viṣṇu act within the Lord’s ordinance; cultivates humility (dainya) and surrender (śaraṇāgati) in devotees.
It marks a narrative closure: after divine counsel/events, Viṣṇu and the devas return to their abodes, indicating that cosmic order proceeds under higher divine will—ultimately oriented toward Śiva-tattva in the Rudrasaṃhitā’s Shaiva framing.
Though the verse is transitional, it reinforces that even great deities act within the cosmic rhythm established by the Supreme; in Shaiva Siddhānta reading, such passages prepare the listener to turn from divine movements to steady devotion (bhakti) toward Saguna Śiva—often expressed through Liṅga-worship in the Purāṇa.
No specific rite is prescribed in this line; the practical takeaway is to conclude actions with remembrance and return to one’s sādhana—such as japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and daily Liṅga-pūjā—after hearing or recounting sacred narration.