Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Devīkṛta-praśna-varṇana (Description of the Goddess’s Questions) / देवीकृतप्रश्नवर्णनम्

उपास्यं वस्तु किंरूपं किं वा फलमुपासितुः । अनुष्ठान विधिः कोवा पूजास्थानं च किं प्रभो

upāsyaṃ vastu kiṃrūpaṃ kiṃ vā phalamupāsituḥ | anuṣṭhāna vidhiḥ kovā pūjāsthānaṃ ca kiṃ prabho

ໂອ ພຣະເຈົ້າ, ຄວາມເປັນຈິງທີ່ຄວນນະມັດສະການນັ້ນ ມີຮູບລັກສະນະແນວໃດ? ຜູ້ນະມັດສະການຈະໄດ້ຜົນອັນໃດ? ວິທີປະຕິບັດອັນຖືກຕ້ອງແມ່ນຫຍັງ, ແລະສະຖານທີ່ທີ່ເໝາະສົມສໍາລັບການບູຊາແມ່ນທີ່ໃດ, ໂອ ພຣະອົງ?

उपास्यम्to be worshipped
उपास्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप + आस् (धातु)
Formयत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वस्तुthing/entity
वस्तु:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
किंरूपम्of what form?
किंरूपम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (किम्-रूपम्: interrogative determinative), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
किम्what?
किम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), प्रश्नार्थक
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or')
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
उपासितुःof worshipping / of one who worships (contextual)
उपासितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootउप + आस् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive verbal noun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अनुष्ठानम्performance/observance
अनुष्ठानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनुष्ठान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
विधिःprocedure/rule
विधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कःwhich/what?
कः:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), प्रश्नार्थक
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
पूजास्थानम्place of worship
पूजास्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा + स्थान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: पूजायाः स्थानम्), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: 'and')
किम्what?
किम्:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular), प्रश्नार्थक
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Parvati

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Frames the universal eligibility for Śiva-upāsanā: right understanding of the upāsya (Pati) and right method leads toward pāśa-kṣaya and Śiva-anugraha.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It frames the core Shaiva inquiry: who (Pati/Śiva) is truly to be worshipped, what inner and outer discipline qualifies worship (anuṣṭhāna-vidhi), and what the worship ultimately yields—purification, grace (anugraha), and liberation.

By asking the 'form' of the worship-worthy Reality, the verse opens the teaching that the Supreme can be approached through Saguna supports such as the Śiva-liṅga and mantra, while the goal is realization of Śiva as the highest principle beyond limitation.

It points to regulated upāsanā: a prescribed observance (anuṣṭhāna) with correct method and place—typically including mantra-japa (often Pañcākṣarī), purity disciplines, and Śiva-pūjā in a consecrated space or shrine.