सप्तनवतितमः सर्गः (Yuddha Kāṇḍa 97): Sugrīva’s Onslaught and the Fall of Virūpākṣa
रावणस्याप्रसह्यंतंशरसम्पातमेकतः ।न शेकुस्सहितुंदीप्तंपतङ्गाज्वलनंयथा ।।।।
rāvaṇasyāprasahyaṃ taṃ śarasampātam ekataḥ | na śekuḥ sahituṃ dīptaṃ pataṅgā jvalanaṃ yathā ||
ດັ່ງແມງມອດທີ່ບໍ່ອາດທົນຕໍ່ໄຟທີ່ລຸກໂຊນ ກອງທັບວານະກໍບໍ່ອາດອົດທົນໄດ້ແມ່ນແຕ່ຊົ່ວຂະນະ ຕໍ່ຝົນລູກສອນອັນເຈີດຈ້າ ແລະສຸດຈະຕ້ານທານຂອງຣາວະນະ ທີ່ພຸ່ງມາຈາກທາງດຽວ
That great charioteer Virupaksha ascended the elephant, frightening like a lion, and rushed towards Vanaras roaring.
Dharma here is framed as steadfastness under adversity: even righteous allies may be overwhelmed, yet the broader duty of resisting adharma continues despite fear and suffering.
In the battlefield of Laṅkā, Rāvaṇa’s archery creates a fierce barrage that the Vānara army struggles to withstand.
Endurance (kṣānti/śaurya) is implied as the needed virtue for the dhārmic side when confronted with overwhelming force.