Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 6.77.7Yuddha Kanda, Sarga 77, Shloka 7

निकुम्भवधः — The Slaying of Nikumbha

Hanuman’s Duel

परिघाग्रेणपुष्पोटवातग्रथनिर्महात्मनः ।प्रजज्वालसघोषश्चविधूमइवपावकः ।।।।

parighāgreṇa puṣpoṭa vātagrathaniḥ mahātmanaḥ | prajajvāla sa-ghoṣaś ca vidhūma iva pāvakaḥ ||

ເມື່ອມະຫາວີຣະນັ້ນຫວຽງຄອນເຫຼັກ ປົກປົວລົມກໍແຕກປະທຸ; ມັນລຸກໂພງພ້ອມສຽງກັງວານ ດຸດໄຟບໍ່ມີຄວັນ.

nagaryāby/with the city
nagaryā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnagarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
viṭapāvatyā(named) Viṭapāvatī
viṭapāvatyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootviṭapāvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; नगर्याः विशेषण/अप्पोजिशन (name of the city)
gandharva-bhavana-uttamaiḥwith excellent Gandharva dwellings
gandharva-bhavana-uttamaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgandharva + bhavana + uttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘with excellent Gandharva-mansions’
sa-tārā-graha-nakṣatram(with) stars, planets, and constellations
sa-tārā-graha-nakṣatram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsa + tārā + graha + nakṣatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समाहार-द्वन्द्वः; ‘(the sky) with stars, planets, and constellations’
sa-candramwith the moon
sa-candram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsa + candra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘with the moon’
sa-mahā-grahamwith great planets
sa-mahā-graham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsa + mahā + graha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘with great planets’
nikumbha-parigha-ghūrṇamwhirled by Nikumbha's club
nikumbha-parigha-ghūrṇam:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeAdjective
Rootnikumbha + parigha + ghūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘made to whirl by Nikumbha’s club’
bhramatirevolves
bhramati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhram (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
ivaas if
iva:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्ययम्
nabhaḥ-sthalamthe sky
nabhaḥ-sthalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnabhas + sthala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘sky-region’

Nikumbha was shining with ornaments on his chest, golden armlets on arms, wonderful earrings and wonderful garland s holding clubs in hand, with bow like Indra's and roaring like lightning and thunder in the clouds.

N
Nikumbha
F
Fire (pāvaka)

FAQs

Dharma requires steadiness amid chaos: the verse dramatizes the battlefield’s terrifying energy, against which righteous warriors must maintain discipline and purpose.

Nikumbha’s weapon-whirling creates a violent, fiery spectacle in the air, intensifying the combat atmosphere.

Courage under threat—standing firm when the enemy’s display is meant to overwhelm morale.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App