त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
एवमेवमहावीर्योहतोनस्तातमध्यमः ।न तुसत्पुरुषाराजन्विलपन्तियथाभवान् ।।।।
evam eva mahāvīryo hato nas tātamadhyamaḥ |
na tu satpuruṣā rājan vilapanti yathā bhavān ||
ແທ້ດັ່ງນັ້ນ ຂໍພະອົງກະສັດ, ວີຣະບຸລຸດຜູ້ກ້າຫານຂອງພວກເຮົາ—ຜູ້ເປັນພໍ່ແລະລຸງຂອງພະອົງ (ຜູ້ຢູ່ກາງ)—ໄດ້ຖືກສັງຫານແລ້ວ. ແຕ່ຂໍພະອົງ, ສັດປຸຣຸສະ (ຄົນດີ) ບໍ່ຄຳຄວນຮ້ອງໄຫ້ຄືພະອົງ
Trisira, also Atikaya, Devanthaka, Naranthaka, Mahodara and Mahaparsva impelled by destiny went.
The verse highlights self-restraint in grief as a mark of nobility: a ruler (and a ‘satpuruṣa’) is expected to master sorrow and act with steadiness rather than collapse into lamentation.
After Kumbhakarna’s death, someone in Ravana’s circle acknowledges the loss and admonishes Ravana for excessive wailing, urging a more composed, kingly response.
Dhairya (fortitude) and śama (emotional restraint), especially as expected in leadership (rājadharma).