समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः
March to the Seacoast and Encampment at the Shore
रत्नौघ जलसन्नादं विषक्तमिव वायुना ।उत्पतन्तमिव क्रुद्धं यादोगणसमाकुलम् ।।।।ददृशुस्ते महोत्साह वाताहतजलाशयम् ।अनिलोद्धूतमाकाशे प्रवल्गन्त ममिवोर्मिभिः ।।।।
ratnaugha-jalasannādaṃ viṣaktam iva vāyunā |
utpatantam iva kruddhaṃ yādogaṇasamākulam ||
dadṛśus te mahotsāhā vātāhatajalāśayam |
aniloddhūtam ākāśe pravalgantam ivormibhiḥ ||
ນັກຮົບຜູ້ມີມະຫາອຸດສາຫະເຫຼົ່ານັ້ນ ໄດ້ເຫັນທະເລ: ສຽງນ້ໍາກ້ອງກັງວານເທິງກອງຣັດນະ ປານວ່າຖືກລົມອັດແນ່ນແລະຜັກດັນ; ພຸ້ງຂຶ້ນດັ່ງໂກດເກຣີຍວ ເຕັມໄປດ້ວຍຝູງສັດນ້ໍາ; ຄື້ນແລ້ວຄື້ນເລົ່າໂດດຂຶ້ນ ປານຖືກພາຍຸໂຍນຂຶ້ນສູ່ຟ້າ.
"Gaja who is like a mountain in form, Gavaya, the mighty strong and Gavaksha would go like proud bulls that lead the cows".
Before fulfilling a righteous objective, one must face overwhelming obstacles without abandoning truth and duty; the turbulent sea symbolizes the intensity of trials on a dharmic path.
The vanara host observes the ocean’s violent agitation as wind drives waves upward; the sea appears alive with creatures and roaring sound.
Perseverance—sustaining commitment even when the environment appears hostile and immense.