रामलक्षणवर्णनम्
Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita
दिष्ट्या हि मम न व्यर्थं देवि सागरलङ्घनम्।प्राप्स्याम्यहमिदं दिष्ट्या त्वद्दर्शनकृतं यशः।।।।
diṣṭyā hi mama na vyarthaṃ devi sāgaralaṅghanam |
prāpsyāmy aham idaṃ diṣṭyā tvaddarśanakṛtaṃ yaśaḥ ||
ໂອ ພຣະເທວີ, ດ້ວຍບຸນວາສະນາ ການຂ້າມມະຫາສະໝຸດຂອງຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເປັນໄປໂດຍເປົ່າ; ດ້ວຍພອນແຫ່ງການໄດ້ເຫັນພຣະພັກຂອງພຣະນາງ ຂ້າພະເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບກຽດຕິຍົດອັນສົມຄວນຈາກຄວາມສໍາເລັດນີ້។
"Oh queen! luckily for me, crossing the ocean has not gone in vain. I am fortunate because I will attain fame of finding you.
Right effort bears right fruit when aligned with dharma: Hanumān views success as meaningful because it serves Sītā and Rāma, not merely as a display of power.
Having found Sītā, Hanumān reflects that the perilous ocean-crossing achieved its purpose and will be remembered as a successful service.
Purpose-driven valor—achievement is framed as justified by service and mission-fulfillment.