Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 3, Shloka 3

लङ्काप्रवेशः

Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā

शारदाम्बुधरप्रख्यैर्भवनैरुपशोभिताम्।सागरोपमनिर्घोषां सागरानिलसेविताम्।।।।सुपुष्टबलसम्पुष्टां यथैव विटपावतीम्।चारुतोरणनिर्यूहां पाण्डुरद्वारतोरणाम्।।।।भुजगाचरितां गुप्तां शुभां भोगवतीमिव।तां स विद्युद्घनाकीर्णां ज्योतिर्मार्गनिषेविताम्।।।।मन्दमारुतसञ्चारां यथेन्द्रस्यामरावतीम्।शातकुम्भेन महता प्राकारेणाभिसंवृताम्।।।।किङ्किणीजालघोषाभिः पताकाभिरलङ्कृताम्।आसाद्य सहसा हृष्टः प्राकारमभिपेदिवान्।।।।

śāradāmbudharaprakhyair bhavanair upaśobhitām | sāgaropama-nirghoṣāṃ sāgarānila-sevitām ||

supuṣṭa-bala-sampuṣṭāṃ yathaiva viṭapāvatīm | cāru-toraṇa-niryūhāṃ pāṇḍura-dvāra-toraṇām ||

bhujagācaritāṃ guptāṃ śubhāṃ bhogavatīm iva | tāṃ sa vidyud-ghanākīrṇāṃ jyotir-mārga-niṣevitām ||

manda-māruta-sañcārāṃ yathendrasyāmarāvatīm | śātakumbhena mahatā prākāreṇābhisaṃvṛtām ||

kiṅkiṇī-jāla-ghoṣābhiḥ patākābhir alaṅkṛtām | āsādya sahasā hṛṣṭaḥ prākāram abhipedivān ||

ເມື່ອຮານຸມານມາຮອດລັງກາ ກໍປິຕິຍິນດີ ແລະພຸ້ນໄປຫາກຳແພງປ້ອມທັນທີ ແລ້ວພິຈາລະນານະຄອນນັ້ນ: ງາມດ້ວຍວິຫານແລະຄະຫາສະນາດດຸດເມກລະດູສາຣະທ; ກຶກກ້ອງດຸດທະເລ ແລະຊຸ່ມຊື່ນດ້ວຍລົມທະເລ; ແຂງແຮງດ້ວຍກອງທັບທີ່ຖືກບຳລຸງດີ ດຸດວິຏປາວະຕີ; ມີປະຕູງາມ ແລະຊຸ້ມປະຕູຂາວນວນ; ຖືກພິທັກຮັກສາຢ່າງແນ່ນຫນາ ເປັນມົງຄຸນ ດຸດໂພກະວະຕີ ເມືອງນາຄ; ຖືກປົກຄຸມດ້ວຍກຸ່ມເມກອຸ້ມຟ້າຜ່າ ແລະມີເສັ້ນທາງແຫ່ງດາວເປັນດັ່ງທາງແສງ; ມີລົມອ່ອນໆ ດຸດອະມະຣາວະຕີຂອງພຣະອິນທຣ; ຖືກລ້ອມດ້ວຍກຳແພງທອງອັນໃຫຍ່; ແລະປະດັບດ້ວຍທຸງທິວ ພ້ອມສຽງກິ່ງກັງຂອງຕາຂ່າຍກະດິ່ງ.

śāradāmbudharaprakhyaiḥwith (things) resembling autumn clouds
śāradāmbudharaprakhyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootśārada + ambudhara + prakhya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (करण/Instrumental, 3rd), Bahuvacana; samāsa: śārada-ambudhara (कर्मधारय/तत्पुरुष as 'autumn-cloud') + prakhya (उपमान-तत्पुरुष: 'like')
bhavanaiḥwith mansions
bhavanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Bahuvacana
upaśobhitāmadorned
upaśobhitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootupa-√śubh (शुभ्) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; kta-participle (भूतकर्मणि/Passive past participle): 'adorned/beautified'
sāgara-upama-nirghoṣāmhaving a roar like the sea
sāgara-upama-nirghoṣām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsāgara + upama + nirghoṣa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; samāsa: upama-tatpurusha ('like the sea') qualifying nirghoṣa ('roar/sound')
sāgara-anila-sevitāmserved by the sea-breeze
sāgara-anila-sevitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsāgara + anila + sevita (√sev सेव् + kta)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; kta-participle; samāsa: sāgara-anila (षष्ठी/तत्पुरुष: 'sea-breeze') + sevita ('served by')
supuṣṭa-bala-sampuṣṭāmwell-fortified by a well-nourished army
supuṣṭa-bala-sampuṣṭām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu-puṣṭa + bala + saṃ-puṣṭa (√puṣ पुष् + kta)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; samāsa: bala-sampuṣṭa (तत्पुरुष: 'strengthened by army/force'); supuṣṭa as intensifier 'well-nourished/very strong'
yathāas/like
yathā:
Sambandha/Upamā (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (comparative indeclinable)
evaindeed/just
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormNipāta (particle), emphasis
viṭapāvatīmVitapāvatī (city)
viṭapāvatīm:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootviṭapāvatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; proper noun (city-name)
cāru-tōraṇa-niryūhāmhaving beautiful archway-projections
cāru-tōraṇa-niryūhām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcāru + tōraṇa + niryūha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; samāsa: cāru-tōraṇa (कर्मधारय: 'beautiful-arches') + niryūha ('projections/porticoes/arrangements')
pāṇḍura-dvāra-tōraṇāmwith pale/white gates and arches
pāṇḍura-dvāra-tōraṇām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpāṇḍura + dvāra + tōraṇa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; samāsa: dvāra-tōraṇa (तत्पुरुष: 'gate-arches') qualified by pāṇḍura ('white/pale')
bhujaga-ācaritāminhabited by serpents
bhujaga-ācaritām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhujaga + ācarita (√car चर् + kta with ā-)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; kta-participle; samāsa: bhujaga-ācarita (तत्पुरुष: 'frequented/inhabited by serpents')
guptāmguarded
guptām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgupta (√gup गुप् + kta)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; kta-participle: 'protected/guarded'
śubhāmauspicious
śubhām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana
bhōgavatīmBhōgavatī (serpent-city)
bhōgavatīm:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootbhōgavatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; proper noun (Nāga-city)
ivalike/as if
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (comparative particle)
tāmthat (city)
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; sarvanāma (pronoun)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana; sarvanāma
vidyut-ghana-ākīrṇāmfilled with lightning-clouds
vidyut-ghana-ākīrṇām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvidyut + ghana + ākīrṇa (ā-√kṝ/√kṛ? actually √kṝ 'to scatter' kta: ākīrṇa)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; kta-participle; samāsa: vidyut-ghana (कर्मधारय: 'lightning-cloud') + ākīrṇa ('filled/strewn with')
jyotis-mārga-niṣēvitāmfrequented by the paths of lights (stars/planets)
jyotis-mārga-niṣēvitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjyotis + mārga + niṣēvita (ni-√sev सेव् + kta)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; kta-participle; samāsa: jyotis-mārga (तत्पुरुष: 'path of lights' = stellar paths) + niṣēvita ('frequented by')
manda-māruta-sañcārāmwith gentle breezes moving about
manda-māruta-sañcārām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmanda + māruta + sañcāra (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; samāsa: manda-māruta (कर्मधारय: 'gentle wind') + sañcāra ('movement/circulation')
yathāas/like
yathā:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
indrasyaof Indra
indrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Ekavacana
amarāvatīmAmarāvatī
amarāvatīm:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootamarāvatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; proper noun
śātakumbhēnawith gold
śātakumbhēna:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśātakumbha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (or Puṃliṅga usage), Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Ekavacana; 'gold'
mahatāgreat
mahatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka agreeing with prākāra; Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Ekavacana
prākārēṇaby/with a rampart
prākārēṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprākāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Ekavacana
abhisaṃvṛtāmenclosed all around
abhisaṃvṛtām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootabhi-saṃ-√vṛ (वृ) + kta
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; kta-participle: 'enclosed/surrounded on all sides'
kiṅkiṇī-jāla-ghōṣābhiḥwith the sounds of nets of small bells
kiṅkiṇī-jāla-ghōṣābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkiṅkiṇī + jāla + ghōṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Bahuvacana; samāsa: kiṅkiṇī-jāla (तत्पुरुष: 'net of bells') + ghōṣa ('sound'); plural instrumental 'with sounds'
patākābhiḥwith flags
patākābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpatākā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Bahuvacana
alaṅkṛtāmdecorated
alaṅkṛtām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootalaṃ-√kṛ (कृ) + kta
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana; kta-participle: 'decorated'
āsādyahaving reached
āsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√sad (सद्) + lyap (क्त्वा/ल्यप्)
FormAbsolutive (Gerund) in -ya (ल्यप्): 'having reached/approached'
sahasāsuddenly/at once
sahasā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
FormKriyāviśeṣaṇa-avyaya (adverb)
hṛṣṭaḥdelighted
hṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (√hṛṣ हृष् + kta)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana; kta-participle used adjectivally: 'delighted'
prākāramthe rampart
prākāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprākāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana
abhipēdivānapproached/inspected
abhipēdivān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√pad (पद्) + liṭ (परस्मैपद)
FormLiṭ (Perfect, लिट्), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana, Parasmaipada; idiomatic: 'approached/inspected/assailed' (context: 'went up to/observed')

"I would like to see this Lanka with market-places, gateways and ramparts. I have come here for that purpose. My curiosity has been roused to see this place.

H
Hanumān
L
Laṅkā
S
Sāgara (ocean)
V
Viṭapāvatī
P
Pātāla
A
Amarāvatī
I
Indra

FAQs

Disciplined perception in service of dharma: Hanumān’s careful surveying is not idle wonder but focused observation supporting a righteous mission (locating Sītā and aiding Rāma).

After arriving in Laṅkā, Hanumān reaches the rampart and visually assesses the city’s splendor and defenses.

Alertness and strategic awareness (buddhi-yukta vīrya): he takes in details of gates, walls, and atmosphere as part of reconnaissance.