सपत्न्या तु गरस्तस्यै दत्तो गर्भजिघांसया।सह तेन गरेणैव जात: स सगरोऽभवत्।।1.70.37।।
sapatnyā tu garas tasyai datto garbhajighāṃsayā | saha tena gareṇaiva jātaḥ sa sagaro 'bhavat || 1.70.37 ||
ແຕ່ພຣະມະເຫສີຜູ້ເປັນຄູ່ແຂ່ງ ໄດ້ໃຫ້ພິດແກ່ນາງ ໂດຍຫວັງຈະທຳລາຍທາຣົກໃນຄັນ; ແລະເດັກນ້ອຍນັ້ນກໍເກີດມາພ້ອມພິດນັ້ນເອງ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ຮັບນາມວ່າ “ສະກະຣະ”.
Since poison was given to her by her rival queen with the intention of destroying the embryo, the son was born with poison and so came to be known as Sagara.
The verse contrasts dharma with adharma: jealousy-driven harm toward an unborn child is condemned implicitly, while truth prevails as the child survives and is acknowledged by name and story.
A rival queen attempts fetal harm by administering poison; nevertheless, the child is born, acquiring the name Sagara due to that circumstance.
Endurance and the triumph of rightful destiny over malicious intent; the rival’s vice (envy) is the cautionary focus.