अहल्याशापवर्णनम्
The Account of Ahalyā’s Curse and the Deserted Hermitage near Mithilā
पृष्ट्वा तु कुशलं तत्र परस्परसमागमे।कथान्ते सुमतिर्वाक्यं व्याजहार महामुनिम्।।।।
pṛṣṭvā tu kuśalaṃ tatra parasparasamāgame | kathānte sumatir vākyaṃ vyājahāra mahāmunim ||
ທີ່ນັ້ນ ຫຼັງຈາກໄດ້ພົບກັນ ແລະສອບຖາມສຸກທຸກຂອງກັນແລະກັນແລ້ວ ໃນຕອນທ້າຍແຫ່ງການສົນທະນາ ສຸມະຕິ ໄດ້ກ່າວຖ້ອຍຄຳນີ້ຕໍ່ ມະຫາມຸນີ
Getting together they enquired one another's health. And then Sumati spoke to the great ascetic (Viswamitra).
Dharmic conduct in conversation: greeting, asking welfare, and speaking at the proper time to a worthy person reflects social and spiritual propriety.
A new chapter begins: after courteous exchanges, Sumati addresses Viśvāmitra, signaling a transition to the next request or topic.
Courtesy and restraint—speech is framed by concern for others’ well-being and respectful timing.