
सगरयज्ञाश्वहरणम् — The Stolen Sacrificial Horse of Sagara
बालकाण्ड
ເມື່ອຈົບການເລົ່າກ່ອນໜ້າ ພຣະຣາມມີພຣະຫົວໃຈຍິນດີ ແລະຟັງດ້ວຍຄວາມໃສ່ໃຈ ຈຶ່ງທູນຂໍໃຫ້ພຣະວິສວາມິດຣະເລົ່າລາຍລະອຽດວ່າ ບັນພະບຸລຸດໄດ້ຈັດພິທີຍັດຍະ (yajña) ແນວໃດ. ພຣະວິສວາມິດຣະຈຶ່ງເລີ່ມເຫດການຂອງພຣະສະຄະຣະ: ໃນດິນແດນລະຫວ່າງຫິມະວານ ແລະ ວິນທະຍາ ພິທີຍັດຍະຂອງພຣະມະຫາຣາຊາສະຄະຣະກຳລັງດຳເນີນ ແລະໄດ້ແຕ່ງຕັ້ງອັມຊຸມານໃຫ້ເຝົ້າມ້າບູຊາ. ໃນວັນປາຣະວັນ (ວັນເພັງ/ວັນສິ້ນພິທີ) ພຣະອິນທຣະ (ວາສະວະ) ແປງກາຍເປັນຣາກສະສ ແລ້ວລັກມ້າຍັດຍະໄປ. ພຣາຫມະນ໌ຣິຕວິຈເຕືອນວ່າ ຖ້າພິທີມີມົນທິນຈະເປັນອັບມົງຄົນ ຈຶ່ງຕ້ອງນຳມ້າກັບຄືນໂດຍດ່ວນ. ພຣະສະຄະຣະໄດ້ຍິນໃນສະພາ ຈຶ່ງສັ່ງໃຫ້ລູກຊາຍຫົກໝື່ນອອກຄົ້ນຫາທົ່ວແຜ່ນດິນທີ່ຖືກທະເລລ້ອມ ຂຸດຄົ້ນເປັນລຳດັບຈົນພົບທັງມ້າແລະຜູ້ລັກ; ສ່ວນພຣະອົງຍັງຄົງຢູ່ໃນສະພາບດີກສາ ພ້ອມອັມຊຸມານ ແລະຄະນະພຣາຫມະນ໌ທີ່ສະຖານຍັດຍະ. ເຈົ້າຊາຍທັງຫຼາຍເຮັດຕາມດ້ວຍຄວາມຮຸ່ນແຮງ ຂຸດດິນກວ້າງໃຫຍ່ດ້ວຍເລັບຄົມດັ່ງເພັດ ໄຖ ແລະຫອກ. ການກວນດິນເຮັດໃຫ້ເກີດສຽງນ່າຢ້ານ ແລະສັດໃນໂລກລຸ່ມຖືກຂ້າຕາຍ. ດ້ວຍຄວາມຫວັ່ນໄຫວ ເທວະ, ຄັນທັຣວະ, ອະສຸຣະ ແລະນາກ ໄດ້ໄປເຝົ້າພຣະພຣະຫມາ ແຈ້ງວ່າ ລູກຂອງພຣະສະຄະຣະສົງໄສວ່າມີ “ຜູ້ທຳລາຍຍັດຍະ” ແລະກຳລັງຂ້າສັດທັງຫຼາຍ ພ້ອມທັງສະເທືອນແຜ່ນດິນຈົນແຕກອອກທົ່ວໄປ.
Verse 1
विश्वामित्रवचश्श्रुत्वा कथाऽन्ते रघुनन्दन:।उवाच परमप्रीतो मुनिं दीप्तमिवानलम्।।1.39.1।।
ເມື່ອຣະຄຸນັນທະນະ (ພຣະຣາມ) ໄດ້ຟັງພຣະວາຈາຂອງວິສວາມິດຣະ ໃນທ້າຍເລື່ອງ ກໍມີຄວາມປິຕິຍິ່ງ ແລະໄດ້ກ່າວຕໍ່ມຸນີ ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງດຸດໄຟລຸກໂຊນ.
Verse 2
श्रोतुमिच्छामि भद्रं ते विस्तरेण कथामिमाम्।पूर्वको मे कथं ब्रह्मन् यज्ञं वै समुपाहरत्।।1.39.2।।
ຂໍຄວາມສຸກສະຫວັດດີຈົ່ງມີແດ່ທ່ານ ພຣາຫມະນ. ຂ້າພະເຈົ້າປາຖະໜາຈະຟັງເລື່ອງນີ້ໂດຍລະອຽດ—ຂ້າແຕ່ພຣາຫມະນ ບັນພະບຸລຸດຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຈັດຕຽມ ແລະເລີ່ມຍັຊະນັ້ນແນວໃດ?
Verse 3
विश्वामित्रस्तु काकुत्स्थमुवाच प्रहसन्निव।श्रूयतां विस्तरो राम सगरस्य महात्मन:।।1.39.3।।
ແລ້ວ ວິສະວາມິດຕະ ປານດັ່ງຍິ້ມ ໄດ້ກ່າວແກ່ພຣະຣາມ ຜູ້ເປັນກາກຸດສະຖະວ່າ: “ໂອ ຣາມ ຈົ່ງຟັງເລື່ອງລາວໂດຍພິສະດານ ຂອງພຣະຣາຊາສະຄະຣະ ຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່”
Verse 4
शङ्करश्वशुरो नाम हिमवानचलोत्तम:।विंध्यपर्वतमासाद्य निरीक्षेते परस्परम्।।1.39.4।।
ຫິມະວານ ພູອັນສູງສຸດ ທີ່ຮູ້ຈັກກັນວ່າເປັນພໍ່ເຂີຍຂອງພຣະສັງກະຣະ ໄດ້ເຂົ້າໄປໃກ້ເທືອກພູວິນທະຍະ ແລ້ວພູທັງສອງກໍຈ້ອງມອງກັນ
Verse 5
तयोर्मध्ये प्रवृत्तोऽभूद्यज्ञ स्सपुरुषोत्तम।स हि देशो नरव्याघ्र प्रशस्तो यज्ञकर्मणि।।1.39.5।।
ລະຫວ່າງພູທັງສອງນັ້ນ ໄດ້ເລີ່ມປະກອບພິທີຍັຊະນະ ໂອ ບຸຣຸສົດຕະມະ; ເພາະດິນແດນນັ້ນ ໂອ ເສືອໃນຫມູ່ມະນຸດ ເປັນສະຖານທີ່ອັນປະເສີດ ເໝາະສົມສໍາລັບກິດແຫ່ງຍັຊະນະກຳ
Verse 6
तस्याश्वचर्यां काकुत्स्थ दृढधन्वा महारथ:।अंशुमानकरोत्तात सगरस्य मते स्थित:।।1.39.6।।
ໂອ ກາກຸດສະຖະ ລູກອັນເປັນທີ່ຮັກ—ອັງຊຸມານ ມະຫາຣະຖີຜູ້ຖືຄັນທະນູແຂງກ້າ ຍຶດຕາມພຣະບັນຊາຂອງສະກະຣະ ໄດ້ຮັບໜ້າທີ່ເຝົ້າຮັກສາ ແລະ ຕິດຕາມມ້າແຫ່ງຍັຊະນັ້ນ
Verse 7
तस्य पर्वणि तं यज्ञं यजमानस्य वासव:।राक्षसीं तनुमास्थाय यज्ञीयाश्वमपाहरत्।।1.39.7।।
ໃນວັນປະວັນອັນສັກສິດທີ່ເປັນວາລະສິ້ນສຸດພິທີ ເມື່ອສະຄະຣະເປັນຍະຊະມານກຳລັງປະກອບຍັດຍະ ວາສະວະ (ອິນທຣະ) ໄດ້ຮັບຮູບເປັນດັ່ງຣາກສະ ແລ້ວລັກເອົາມ້າຍັດຍະໄປ
Verse 8
ह्रियमाणे तु काकुत्स्थ तस्मिन्नश्वे महात्मन:।उपाध्यायगणास्सर्वे यजमानमथाब्रुवन्।।1.39.8।।
ໂອ ກາກຸດສະຖະ ເມື່ອມ້າຂອງພຣະມະຫາຈິດນັ້ນກຳລັງຖືກພາໄປ ບັນດາອຸປາທະຍາຍ ແລະຫມູ່ພຣາຫມະນ໌ຜູ້ປະກອບພິທີທັງປວງ ຈຶ່ງກ່າວຕໍ່ຍະຊະມານ
Verse 9
अयं पर्वणि वेगेन यज्ञियाश्वोऽपनीयते।हर्तारं जहि काकुत्स्थ हयश्चैवोपनीयताम्।।1.39.9।।
ໃນວັນປະວັນນີ້ ມ້າຍັດຍະກຳລັງຖືກຊິງໄປດ້ວຍຄວາມໄວ ໂອ ກາກຸດສະຖະ ຈົ່ງປະຫານຜູ້ລັກ ແລະໃຫ້ນຳມ້ານັ້ນກັບຄືນມາ
Verse 10
यज्ञच्छिद्रं भवत्येतत्सर्वेषामशिवाय न:।तत्तथा क्रियतां राजन् यथाऽच्छिद्र: क्रतुर्भवेत्।।1.39.10।।
ນີ້ເປັນຮອຍບົກພ່ອງໃນຍັຊະ ນຳອັປະມົງຄົນມາແກ່ພວກເຮົາທັງປວງ. ດັ່ງນັ້ນ ຂໍພຣະຣາຊາຈັດການໃຫ້ເປັນໄປຕາມນັ້ນ ເພື່ອໃຫ້ພິທີກຣະຕຸດຳເນີນໄປໂດຍບໍ່ມີຂໍ້ບົກພ່ອງ.
Verse 11
उपाध्यायवच श्श्रुत्वा तस्मिन् सदसि पार्थिव:।षष्टिं पुत्रसहस्राणि वाक्यमेतदुवाच ह।।1.39.11।।
ເມື່ອພຣະຣາຊາໄດ້ຟັງຄຳຂອງອຸປາທະຍາຍໃນສະພາຍັຊະນັ້ນ ພຣະອົງຈຶ່ງກ່າວແກ່ພຣະຣາຊະບຸດຫົກໝື່ນ ແລະຕຣັດດັ່ງນີ້.
Verse 12
गतिं पुत्रा: न पश्यामि रक्षसां परुषर्षभा:।मन्त्रपूतैर्महाभागैरास्थितो हि महाक्रतु:।।1.39.12।।
ລູກເອີຍ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ມະນຸດ, ພໍ່ບໍ່ເຫັນທາງໃດໃຫ້ພວກຣາກຊະສາຈະເຂົ້າມາໄດ້; ເພາະມະຫາຍັຊະນີ້ໄດ້ຮັບການຊຳລະດ້ວຍມັນຕຣາ ແລະຖືກຄຸ້ມຄອງໂດຍພຣາຫມະນຜູ້ມີຄຸນທຳສູງ.
Verse 13
तद्गच्छत विचिन्वध्वं पुत्रका: भद्रमस्तु व:।समुद्रमालिनीं सर्वां पृथिवीमनुगच्छत।।1.39.13।।
ດັ່ງນັ້ນ ລູກໆຂອງພໍ່ ຈົ່ງໄປຄົ້ນຫາເຖີດ; ຂໍໃຫ້ສິຣິມົງຄຸນຈົ່ງມີແກ່ເຈົ້າ. ຈົ່ງເດີນທາງກວດຄົ້ນທົ່ວແຜ່ນດິນທັງປວງ ທີ່ຖືກມະຫາສະໝຸດລ້ອມຮອບ.
Verse 14
एकैकयोजनं पुत्रा विस्तारमधिगच्छत।यावत्तुरगसन्दर्श: तावत् खनत मेदिनीम्।तं चैव हयहर्तारं मार्गमाणा ममाज्ञया।।1.39.14।।
ລູກໆທັງຫຼາຍ ຈົ່ງກວດຄົ້ນຜືນດິນແບບເປັນລະບົບ ທີລະໂຍຊະນາ. ຈົນກວ່າຈະເຫັນມ້າ ຈົ່ງຂຸດຄົ້ນແຜ່ນດິນ; ແລະຕາມຄໍາສັ່ງຂອງຂ້າ ຈົ່ງສືບຫາຜູ້ລັກມ້າບູຊານັ້ນໃຫ້ພົບ.
Verse 15
दीक्षित: पौत्रसहितस्सोपाध्यायगणो ह्यहम्।इह स्थास्यामि भद्रं वो यावत्तुरगदर्शनम्।।1.39.15।।
ຂ້າເຈົ້າຜູ້ໄດ້ຮັບດິກຊາແລ້ວ ຈະຢູ່ທີ່ນີ້ ພ້ອມກັບຫຼານ ແລະຄະນະອາຈານທັງຫຼາຍ. ຂໍໃຫ້ຄວາມສຸກສະຫງົບຈົ່ງມີແກ່ເຈົ້າ ຈົນກວ່າຈະເຫັນແລະໄດ້ມ້າຄືນ.
Verse 16
इत्युक्ता हृष्टमनसो राजपुत्रा महाबला:।जग्मुर्महीतलं राम पितुर्वचनयन्त्रिता:।।1.39.16।।
ເມື່ອໄດ້ຮັບຖ້ອຍຄໍານັ້ນ ບັນດາພະຣາຊະບຸດຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ກໍມີໃຈປິຕິ—ໂອ ຣາມາ—ແລ້ວອອກເດີນທາງໄປຕາມຜືນແຜ່ນດິນ ໂດຍຖືຄໍາສັ່ງຂອງພະບິດາເປັນຫຼັກ.
Verse 17
योजनायामविस्तारमेकैको धरणीतलम्।बिभिदु: परुषव्याघ्र वज्रस्पर्शसमैर्नखै:।।1.39.17।।
ໂອ ເສືອໃນຫມູ່ມະນຸດ, ແຕ່ລະອົງໄດ້ຮັບຜືນດິນຍາວໜຶ່ງໂຍຊະນາ ແລ້ວສະກິດສະກາດແຜ່ນດິນດ້ວຍເລັບອັນແຂງຄົມ ດຸດັ່ງການສຳຜັດຂອງວັຊຣະ.
Verse 18
शूलैरशनिकल्पैश्च हलैश्चापि सुदारुणै:।भिद्यमाना वसुमती ननाद रघुनन्दन।।1.39.18।।
ໂອ ຜູ້ເປັນຄວາມປິຕິແຫ່ງວົງສ໌ຣະຄຸ! ເມື່ອແຜ່ນດິນຖືກຜ່າແຍກດ້ວຍໄຖອັນນ່າຢ້ານ ແລະຫອກດຸດຟ້າຜ່າ ພື້ນດິນກໍກຶກກ້ອງດັງສະນັ່ນ
Verse 19
नागानां मथ्यमानानामसुराणां च राघव ।राक्षसानां च दुर्धर्षस्सत्त्वानां निनदोऽभवत्।।1.39.19।।
ໂອ ຣາຆະວະ! ເມື່ອພວກເຂົາກວນຄົນແລະຂຸດຈີກລົງໄປໃນຄວາມເລິກ ກໍເກີດສຽງອື້ອອຶກອັນທົນບໍ່ໄດ້ ຈາກນາຄາ, ອະສຸຣາ, ຣາກສະສາ ແລະສັດອື່ນໆທີ່ຖືກລົບກວນຢູ່ນັ້ນ
Verse 20
योजनानां सहस्राणि षष्टिं तु रघुनन्दन ।बिभिदुर्धरणीं वीरा: रसातलमनुत्तमम्।।1.39.20।।
ໂອ ຣະຄຸນັນທະນະ ບຸດວີຣະຂອງສະກະຣະ ໄດ້ຜ່າແຜ່ນດິນລົງໄປຮອດຫົກໝື່ນໂຍຊະນະ ແລະ ເຖິງດິນແດນຣະສາຕະລະ ອັນປະເສີດໃນພາຕານ
Verse 21
एवं पर्वतसम्बाधं जम्बूद्वीपं नृपात्मजा:।खनन्तो नरशार्दूल सर्वत: परिचक्रमु:।।1.39.21।।
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ເສືອໃນຫມູ່ມະນຸດ ໃນຂະນະທີ່ຂຸດຄົ້ນຊັມບູທະວີປະ ອັນແອດອັດດ້ວຍພູເຂົາ ບຸດຂອງພະຣາຊາໄດ້ເດີນວຽນໄປທົ່ວທຸກທິດ
Verse 22
ततो देवास्सगन्धर्वास्सासुरास्सहपन्नगा:।सम्भ्रान्तमनसस्सर्वे पितामहमुपागमन्।।1.39.22।।
ຕໍ່ມາ ເທວະທັງຫຼາຍ ພ້ອມດ້ວຍ ຄັນທັຣວະ, ອະສຸຣະ ແລະ ນາຄາ ທຸກພວກມີໃຈຕື່ນຕົກ ໄດ້ເຂົ້າໄປເຝົ້າ ປິຕາມະຫະ ພຣະພຣະຫມາ
Verse 23
ते प्रसाद्य महात्मानं विषण्णवदनास्तदा। ऊचु: परमसन्त्रस्ता पितामहमिदं वच:।।1.39.23।।
ເມື່ອໄດ້ບູຊາອ້ອນວອນມະຫາຕະມະ (ພຣະພຣະຫມາ) ໃຫ້ທຣົງໂປຣດແລ້ວ ພວກເຂົາມີໃບໜ້າເສົ້າໝອງ ແລະ ຫວາດຫວັ່ນຢ່າງຍິ່ງ ໄດ້ກ່າວຖ້ອຍຄຳນີ້ຕໍ່ ປິຕາມະຫະ
Verse 24
भगवन् पृथिवी सर्वा खन्यते सगरात्मजै:।बहवश्च महात्मानो हन्यन्ते तलवासिन:।।1.39.24।।
ຂ້າແຕ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ປະເສີດ ບຸດທັງຫຼາຍຂອງສະຄະຣະກຳລັງຂຸດຄົ້ນພື້ນດິນທົ່ວທັງປະຖະວີ ແລະສັດຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ຫຼາຍຕົນທີ່ຢູ່ໃນພາຕານກໍຖືກສັງຫານ
Verse 25
अयं यज्ञहरोऽस्माकमनेनाश्वोऽपनीयते।इति ते सर्वभूतानि निघ्नन्ति सगरात्मजा:।।1.39.25।।
“ນີ້ແຫຼະແມ່ນຜູ້ທຳລາຍຍັດຍະຂອງພວກເຮົາ ໂດຍມັນມ້າຂອງພວກເຮົາຖືກພາໄປ!”—ຄິດດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ບຸດຂອງສະຄະຣະກໍຂ້າຟັນສັດມີຊີວິດທັງປວງ
The pivotal action is Sagara’s order to recover the yajñīya horse to prevent a “flaw” (chidra) in the sacrifice; the dilemma emerges when the princes, acting on suspicion, inflict widespread violence on subterranean beings while pursuing ritual restoration.
The sarga juxtaposes ritual necessity with ethical discernment: preserving yajña is presented as a public good, yet the narrative warns that duty without careful attribution of guilt can devolve into adharma through collateral harm.
Key landmarks include the Himavān–Vindhya region (site of the sacrifice), Jambūdvīpa as the searched domain, and Rasātala as the depth reached by excavation—mapping the episode onto a layered cosmography of earth and nether worlds.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.