HomeRamayanaBala KandaSarga 34Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कुशिकवंश

प्रसङ्गः / Genealogy of the Kuśika Line and the Kausikī River

सशरीरा गता स्वर्गं भर्तारमनुवर्तिनी।कौशिकी परमोदारा प्रवृत्ता च महानदी।।।।

saśarīrā gatā svargaṃ bhartāram anuvartinī |

kauśikī paramodārā pravṛttā ca mahānadī ||

ນາງໄດ້ຕິດຕາມສາມີ ໄປສູ່ສະຫວັນດ້ວຍຮ່າງກາຍນີ້ເອງ; ແລ້ວຕໍ່ມາ ນາງໄດ້ປາກົດເປັນແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ ກໍຊິກີ (Kauśikī) ຜູ້ໃຈບຸນອຸດົມ ແລະເລີ່ມໄຫຼລົງໄປ។

saśarīrāwith her body
saśarīrā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootsa-śarīrā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana; 'with body' (saha-artha)
gatāwent
gatā:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKta-participle, Strīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana; predicate with implied 'abhavat'
svargamto heaven
svargam:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā vibhakti (Acc. 2), Ekavacana
bhartāramher husband
bhartāram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā vibhakti (Acc. 2), Ekavacana
anuvartinīfollowing (him)
anuvartinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootanu-√vṛt (धातु) + inī (कृत् प्रत्यय)
FormPresent participial derivative (कर्तरि-प्रत्यय), Strīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana; 'following'
kauśikīKauśikī
kauśikī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkauśikī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana; proper name
paramodārāmost generous
paramodārā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootparama-udārā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana; 'supremely generous'
pravṛttāflowed forth
pravṛttā:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKta-participle, Strīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana; 'set forth/flowed'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya-avyaya (conjunction)
mahānadīgreat river
mahānadī:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootmahā-nadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Prathamā vibhakti (Nom. 1), Ekavacana

"O Rama! so saying to king Kusanabha, Kusa left through space for the eternal Brahmaloka".

V
Viśvāmitra
Ṛcīka
K
Kauśikī (river)
S
Svarga (heaven)
R
Rāma

FAQs

It highlights pativratā-dharma (devoted fidelity to one’s spouse) and the transformation of personal virtue into public good, symbolized by becoming a beneficent sacred river.

Viśvāmitra explains how his sister, after following her husband to heaven, manifests as the great river Kauśikī.

Devotion and generosity: steadfast marital devotion (anuvartinī) paired with beneficence (paramodārā).