तृतीयः सर्गः (Bālakāṇḍa 3): Vālmīki’s Yogic Verification and the Epic Synopsis
रामलक्ष्मणसीताभी राज्ञा दशरथेन च ।सभार्येण सराष्ट्रेण यत्प्राप्तं तत्र तत्त्वत: ।।।।हसितं भाषितं चैव गतिर्या यच्च चेष्टितम् ।तत्सर्वं धर्मवीर्येण यथावत्सम्प्रपश्यति ।।।।
rāmalakṣmaṇasītābhi rājñā daśarathena ca | sabhāryeṇa sarāṣṭreṇa yat prāptaṃ tatra tattvataḥ ||
hasitaṃ bhāṣitaṃ caiva gatir yā yac ca ceṣṭitam | tat sarvaṃ dharmavīryeṇa yathāvat samprapaśyati ||
ດ້ວຍອານຸພາບແຫ່ງທຳມະ ແລະຕະປະ, ມະຫາຣິສີໄດ້ເຫັນຢ່າງແຈ້ງຊັດຕາມຄວາມເປັນຈິງ—ພຣະຣາມ, ພຣະລັກສະມະນະ, ແລະພຣະສີຕາ; ພຣະຣາຊາທະສະຣະຖະພ້ອມດ້ວຍພຣະມະເຫສີ ແລະທັງອານາຈັກ; ພ້ອມທັງເຫດການທັງປວງທີ່ເກີດຂຶ້ນທີ່ນັ້ນ—ທັງລຳດັບເລື່ອງ, ຄວາມພາກພຽນ, ແມ່ນກະທັ້ງສຽງຫົວເຮາະ ແລະຖ້ອຍຄຳສົນທະນາ—ທັງໝົດໂດຍຄົບຖ້ວນ.
By the power of his penance, the holy sage visualised clearly Rama, Lakshmana and Sita, king Dasaratha, his wives and his kingdom and all that they had observed,experienced, endeavoured during the course of events. He also visualised clearly their laughter and conversation exactly as in real life.
Truthful knowledge (satya-jñāna) is grounded in dharma: through disciplined righteousness (tapas aligned with dharma), the sage apprehends events exactly as they are, not distorted by desire or bias.
At the beginning of the epic’s composition, the sage attains a clear inner vision of the principal characters and their lived actions—speech, laughter, efforts, and the unfolding of events—so the poem can be narrated faithfully.
The rishi’s integrity and spiritual discipline: the capacity to perceive and transmit truth accurately, rooted in dharma and austerity.