Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 90, Shloka 10

भरद्वाजाश्रमगमनम्

Bharata at Bharadvāja’s Hermitage

किमिहाऽगमने कार्यं तव राज्यं प्रशासतः।एतदाचक्ष्व मे सर्वं न हि मे शुद्ध्यते मनः।।2.90.10।।

kimihāgamane kāryaṃ tava rājyaṃ praśāsataḥ | etadācakṣva me sarvaṃ na hi me śuddhyate manaḥ ||

ເຈົ້າຄວນປົກຄອງອານາຈັກ ແຕ່ການມາທີ່ນີ້ມີເຫດຜົນອັນໃດ? ຈົ່ງບອກທຸກຢ່າງໃຫ້ຂ້າຟັງໃຫ້ແຈ້ງ ເພາະໃຈຂ້າຍັງບໍ່ສະຫງົບໃນເລື່ອງນີ້.

किम्what?
किम्:
प्रश्न (वाक्यवस्तु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative pronoun used predicatively
इहhere
इह:
अधिकरण (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; adverb ‘here’
आगमनेin (this) coming/arrival
आगमने:
अधिकरण (विषय/अवसर)
TypeNoun
Rootआगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; Locative of occasion/topic
कार्यम्purpose/need
कार्यम्:
प्रयोजन (प्रयोजनार्थ)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate noun ‘purpose/need’
तवyour
तव:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive, Singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
प्रशासतःwhile ruling
प्रशासतः:
सम्बन्ध (काल/अवस्था)
TypeVerb
Rootप्र-शास् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Present participle in genitive: ‘while (you) are ruling’
एतत्this
एतत्:
कर्म (वाक्यवस्तु)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative, Singular
आचक्ष्वtell
आचक्ष्व:
क्रिया (आज्ञा)
TypeVerb
Rootआ-चक्ष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; 2nd sg imperative
मेto me
मे:
सम्प्रदान (प्राप्तकर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी विभक्ति, एकवचन; Dative/Genitive ‘to me/of me’ (here: dative)
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
कर्म (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying ‘एतत्’
not
:
सम्बन्ध (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; negation
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; emphatic/causal particle
मेmy
मे:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive, Singular
शुद्ध्यतेbecomes clear
शुद्ध्यते:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; passive/intransitive sense ‘becomes clear/pure’
मनःmind
मनः:
कर्ता (अनुभवकर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative, Singular

Why have you come here when you ought to be ruling the kingdom? Tell me everything about this. My mind is not clear in this matter.

R
Rajya

FAQs

Rama questions Bharata because Bharata is supposed to be in Ayodhya ruling the kingdom (Rajadharma), and his unexpected presence in the forest suggests a deviation from his kingly duties or a potential crisis.

It indicates Rama's apprehension and lack of clarity regarding Bharata's intentions or the situation in Ayodhya. It reflects his concern that something untoward may have happened or that Dharma is not being followed.