Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 87, Shloka 17

गुहसंवादः—रामस्य रात्रिवासवर्णनम्

Dialogue with Guha: Account of Rama’s Night Halt

लक्ष्मणेन समानीतं पीत्वा वारि महायशाः।औपवास्यं तदाऽकार्षीद्राघवस्सह सीतया।।।।

lakṣmaṇena samānītaṃ pītvā vāri mahāyaśāḥ |

aupavāsyaṃ tadā kārṣīd rāghavaḥ saha sītayā ||

ແລ້ວພຣະຣາຆະວະຜູ້ມີກຽດຍົດ ພ້ອມດ້ວຍນາງສີຕາ ໄດ້ດື່ມແຕ່ນ້ຳທີ່ພຣະລັກສະມະນະນຳມາ ແລ້ວຖືອຸປະວາສ (ອົດອາຫານ) ໃນເວລານັ້ນ។

लक्ष्मणेनby Lakshmana
लक्ष्मणेन:
Karana (करण/by Lakshmana)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
समानीतम्brought
समानीतम्:
Karma (कर्म/Object; qualifies वारि)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + नी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), पूर्वकाल
वारिwater
वारि:
Karma (कर्म/Object of पीत्वा)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
महायशाःillustrious
महायशाः:
Visheshana (विशेषण of राघवः)
TypeAdjective
Rootमहायशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय ('महद् यशः यस्य')
औपवास्यम्fasting
औपवास्यम्:
Karma (कर्म/Object of अकार्षीत्)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अकार्षीत्undertook, performed
अकार्षीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सहwith
सह:
Sahartha (सहार्थ/association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition/adverb: with)
सीतयाwith Sita
सीतया:
Sahartha (सहार्थ/companion)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Illustrious Rama along with Sita only drank the water brought by Lakshamana and undertook fasting.

R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Austerity as dharma in exile: Rāma and Sītā accept minimal sustenance, embodying restraint and resolve.

After declining offered food, Rāma and Sītā drink water and fast.

Self-control and steadfastness in hardship (saṃyama, dhṛti).