Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 69, Shloka 8

भरतस्य दुःस्वप्नदर्शनम्

Bharata’s Ominous Dream

स्वप्ने पितरमद्राक्षं मलिनं मुक्त मूर्धजम्।पतन्तमद्रिशिखरात्कलुषे गोमयह्रदे।।।।

svapne pitaram adrākṣaṃ malinaṃ mukta-mūrdhajam |

patantam adri-śikharāt kaluṣe gomaya-hrade ||

ໃນຄວາມຝັນ ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນພໍ່—ໜ້າຊີດ ມອມແມມ ຜົມກະຈັດກະຈາຍ—ຕົກຈາກຍອດພູລົງໃສ່ຫຼຸມໂສໂຄກທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຂີ້ງົວ.

svapnein a dream
svapne:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya); सप्तमी-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः: ‘स्वप्ने’ = in dream (locative sense)
pitaramfather
pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
adrākṣamI saw
adrākṣam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; धातु: √दृश् ‘to see’
malinamdirty, soiled
malinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmalina (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘pitaram’)
mukta-mūrdhajamwith loosened/dishevelled hair
mukta-mūrdhajam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmukta (कृदन्त; √muc धातु, क्त) + mūrdhaja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha): ‘मुक्ताः मूर्धजाः यस्य’ इति अर्थे (loosened hair); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of ‘pitaram’)
patantamfalling
patantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpat (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (Present active participle, Parasmaipada): ‘पतन्’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of ‘pitaram’)
adri-śikharātfrom the mountain peak
adri-śikharāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootadri (प्रातिपदिक) + śikhara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha): ‘अद्रेः शिखरम्’ (mountain-peak); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
kaluṣein the filthy (pool)
kaluṣe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkaluṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषणम् (of ‘hrade’)
gomaya-hradein a pool filled with cow dung
gomaya-hrade:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgomaya (प्रातिपदिक) + hrada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha): ‘गोमयस्य ह्रदः’ (pool of cow-dung); पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन

Addressing his companion who was speaking thus, Bharata replied, saying Listen to the reason this desolation has overtaken me:

B
Bharata
D
Dasharatha (implied as ‘father’)
M
mountain peak (adri-śikhara)

FAQs

Dharma is expressed as filial responsibility and vigilance: Bharata’s heart reads the dream as a warning, intensifying his concern for his father and the kingdom’s moral order.

Bharata recounts an ominous dream in which he sees his father in a degraded, dangerous condition.

Filial devotion and moral sensitivity—Bharata is deeply shaken by signs of possible calamity.