भरतस्य दुःस्वप्नदर्शनम्
Bharata’s Ominous Dream
न पश्यामि भयस्थानं भयं चैवोपधारयेभ्रष्टश्च स्वरयोगो मे छाया चोपहता मम।जुगुप्सन्निव चाऽत्मानं न पश्यमि च कारणम्।।।।
na paśyāmi bhayasthānaṃ bhayaṃ caivopadhāraye | bhraṣṭaś ca svarayogo me chāyā copahatā mama | jugupsann iva cātmānaṃ na paśyāmi ca kāraṇam ||
ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ເຫັນບ່ອນຫຼືເຫດອັນແນ່ຊັດທີ່ຄວນຢ້ານ ແຕ່ຄວາມຢ້ານກໍກັບສະຖິດຢູ່ໃນໃຈ. ສຽງຂອງຂ້າພະເຈົ້າກໍສັ່ນຄອນ ແລະໃບໜ້າກໍຫມອງຊ້ຳ; ຮາວກັບຂ້າພະເຈົ້າລັງກຽດຕົນເອງ ແຕ່ກໍບໍ່ພົບເຫດຜົນໃດໆ.
I do not see any reason for apprehension but I experience only fear. My voice has degenerated. My appearance looks haggard. Without any reason whatsoever I detest myself.
Dharma here aligns with satya toward oneself: Bharata reports his inner state without fabrication, acknowledging fear even when no external cause is clear. The verse teaches moral self-examination—recognizing inner disorder so one can act responsibly rather than impulsively.
Bharata describes lingering dread after the dream: despite not identifying a concrete threat, he experiences bodily and mental disturbance, foreshadowing the tragic news awaiting him.
Self-awareness and restraint: Bharata notices his altered voice and appearance and seeks a cause, indicating a disciplined mind trying to remain grounded in truth.