दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च
Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed
न द्विजातिरहं राजन्मा भूत्ते मनसो व्यथा।शूद्रायामस्मि वैश्येन जातो जनपदाधिप।।2.63.53।।
na dvijātir ahaṃ rājan mā bhūt te manaso vyathā | śūdrāyām asmi vaiśyena jāto janapadādhipa || 2.63.53 ||
“ໂອ ພະຣາຊາ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງແຜ່ນດິນ, ຂ້າບໍ່ແມ່ນທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ); ຂໍຢ່າໃຫ້ໃຈທ່ານກັງວົນ. ຂ້າເກີດຈາກແມ່ຊູດຣະ ແລະພໍ່ໄວຊະຍະ।”
'O king Dasaratha, lord of the land, I am not a brahmin. Feel no sense of guilt in your mind. I was born of a sudra mother and a vaisya father.
Satya (truthful disclosure) is used to guide ethical judgment: Śravaṇa clarifies his status so Daśaratha does not carry a specific, feared transgression.
Śravaṇa identifies his parentage and varna to Daśaratha, directly addressing the king’s fear of brahmin-slaying.
Truthfulness and clarity under suffering: he speaks plainly even while dying.