दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च
Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed
उपास्य च रसान्भौमां स्तप्त्वा च जगदंशुभिः।परेताचरितां भीमां रविराविशते दिशम्।।2.63.15।।
upāsya ca rasān bhaumān staptvā ca jagad aṃśubhiḥ | paretācaritāṃ bhīmāṃ ravir āviśate diśam || 2.63.15 ||
ເມື່ອດູດເອົານ້ຳຫວານແຫ່ງແຜ່ນດິນ ແລະເຜົາໂລກດ້ວຍລັງສີຂອງພຣະອາທິດແລ້ວ ພຣະສຸຣິຍະກໍເຂົ້າສູ່ທິດໃຕ້ອັນນ່າຢ້ານກົວ—ທີ່ເຂົາກ່າວວ່າເປັນເສັ້ນທາງຂອງຜູ້ລ່ວງລັບ.
At that time the heat subsided, glistening clouds appeared. The frogs, geese and peacocks began to rejoice.
Dharma is framed as cosmic order: time moves inevitably, and human beings must act rightly within that order, remembering life’s impermanence and accountability.
The verse sets the time of day/seasonal transition: the sun sets toward the southern quarter, a traditional direction associated with Yama and the departed.
A reflective sobriety is emphasized—recognizing the inevitability of time and death, which underlies responsible, truth-bound action (satya) in the human sphere.