
रामाभिषेकपूर्वसज्जा — Preparations for Rama’s Coronation
अयोध्याकाण्ड
ສະກັນ 6 ສະແດງພາບສອງດ້ານຄຽງຄູ່ກັນ: (1) ວິນັຍພິທີກຳສ່ວນພຣະອົງຂອງພຣະຣາມ ແລະ (2) ການຕຽມພ້ອມຂອງນະຄອນອະໂຍທະຍາ ເພື່ອພິທີຍຸວະຣາຊາພິເສກທີ່ກຳລັງຈະມາ. ຫຼັງຈາກພຣະວະສິດຖະອອກໄປ ພຣະຣາມຊຳລະກາຍ ເຂົ້າເຝົ້ານາຣາຍະນະ ແລະປະກອບອາຊະຍະ-ໂຮມ (ບູຊາໄຟດ້ວຍເນີຍໃສ) ຕາມພິທີ. ຈາກນັ້ນສະເວີຍຮະວິສທີ່ເຫຼືອ ຖືມົນສະຫງົບ ແລະເຈຣິນສະມາທິໃນສະຖານສິດທິຂອງພຣະວິສນຸ ພ້ອມພຣະນາງສີຕາ ພັກຢູ່ເທິງຫຍ້າກຸສະ. ໃນຍາມສຸດທ້າຍຂອງຄືນ ພຣະຣາມຕື່ນຂຶ້ນ ແລະມີພຣະບັນຊາໃຫ້ຕົກແຕ່ງພຣະນິວາສໃຫ້ພ້ອມສົມບູນ ປະກອບກິດພິທີຍາມເຊົ້າ ແລະຟັງພຣາຫມະນະສວດມົນຊຳລະມົນທິນ. ສຽງປະກາດມົງຄຸນ “ປຸນຍາຫະ” ປະສານກັບສຽງແຕຣ ແລະດົນຕີພິທີ ກ້ອງກັງວານທົ່ວນະຄອນ. ຕໍ່ມາເລື່ອງຂະຫຍາຍໄປສູ່ພື້ນທີ່ສາທາລະນະ: ເມື່ອຟ້າສາງ ປະຊາຊົນເລີ່ມປະດັບປະດາ—ຊູທຸງ ແລະປະຕາກາຕາມວັດ-ເທວະສະຖານ ສີ່ແຍກ ຖະໜົນ ຫໍຄອຍ ຕະຫຼາດ ເຮືອນ ແລະສາລາປະຊຸມ. ນັກຟ້ອນນັກຮ້ອງເຮັດໃຫ້ບັນຍາກາດຄຶກຄື້ນ; ຜູ້ໃຫຍ່ແລະເດັກນ້ອຍລ້ວນສົນທະນາເຖິງພິທີອະພິເສກ. ທາງຫຼວງຖືກໂປຍດອກໄມ້ ແລະອົບອວນດ້ວຍຄວັນທູບ; ຈັດ “ຕົ້ນໄຟ” ໄວ້ເພື່ອໃຫ້ສະຫວ່າງ ຫາກຄ່ຳຄືນມາເຖິງ. ຊາວບ້ານຈາກທຸກທິດທາງພາກັນມາເບິ່ງ ຈົນອະໂຍທະຍາເຕັມໄປດ້ວຍສຽງຮ້ອງກ້ອງດັ່ງຄືຄື້ນທະເລ. ຕາມລານແລະສາລາ ຜູ້ຄົນຮວມກຸ່ມສັນລະເສີນການຕັດສິນໃຈຂອງພຣະທະສະຣະຖະ ທີ່ຈະສະຖາປະນາພຣະຣາມ—ຜູ້ມີຄຸນທຳ ມີປັນຍາ ແລະບໍ່ມີຄວາມຈອງຫອງ—ເປັນກະສັດຜູ້ພິທັກປະຊາ.
Verse 1
गते पुरोहिते रामः स्नातो नियतमानसः।सह पत्न्या विशालाक्ष्या नारायणमुपागमत्।।2.6.1।।
ເມື່ອປຸໂຣຫິດໄດ້ຈາກໄປແລ້ວ ພຣະຣາມໄດ້ອາບນ້ຳຊຳລະ ມີຈິດໃຈສຳລວມຕັ້ງມັ່ນ ແລ້ວເຂົ້າໄປນົບນ້ອມພຣະນາຣາຍະນະ ພ້ອມກັບພຣະມະເຫສີຜູ້ມີນັຍນາກວ້າງ ຄື ພຣະສີຕາ
Verse 2
प्रगृह्य शिरसा पात्रीं हविषो विधिवत्तदा।महते दैवतायाज्यं जुहाव ज्वलितेऽनले।।2.6.2।।
ແລ້ວຕາມພິທີກຳຢ່າງຖືກຕ້ອງ ລາວຍົກພາຊະນະຮະວິດໄວ້ເທິງສີສະ ແລະຖວາຍເນີຍໃສເປັນອາຮຸຕິລົງໃນໄຟຍັດທີ່ລຸກໂຊດ ແດ່ເທວະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ (ພຣະວິດສະນຸ)
Verse 3
शेषं च हविषस्तस्य प्राश्याशास्यात्मनः प्रियम्।ध्यायन्नारायणं देवं स्वास्तीर्णे कुशसंस्तरे।।2.6.3।।वाग्यत स्सह वैदेह्या भूत्वा नियतमानसः।श्रीमत्यायतने विष्णो श्शिश्ये नरवरात्मजः।।2.6.4।।
ເມື່ອຊົມຮັບຮະວິດ (ເຄື່ອງບູຊາຍັດ) ທີ່ເຫຼືອເປັນປຣະສາດແລ້ວ ພຣະອົງອະທິຖານຂໍຄວາມສະຫວັດດີແກ່ຕົນ ແລະເພ່ງພິຈາລະນາພຣະນາຣາຍະນະ ຈຶ່ງບັນທົມລົງເທິງທີ່ນອນຫຍ້າກຸສະທີ່ປູໄວ້ຢ່າງດີ។
Verse 4
शेषं च हविषस्तस्य प्राश्याशास्यात्मनः प्रियम्।ध्यायन्नारायणं देवं स्वास्तीर्णे कुशसंस्तरे।।2.6.3।।वाग्यत स्सह वैदेह्या भूत्वा नियतमानसः।श्रीमत्यायतने विष्णो श्शिश्ये नरवरात्मजः।।2.6.4।।
ພຣະຣາຊະບຸດຢູ່ຄຽງກັບໄວເທຫີ ສຳຮວມວາຈາຢ່າງສງົບ ແລະຄວບຄຸມໃຈໃຫ້ໝັ້ນ ຈຶ່ງບັນທົມໃນສະຖານສັກສິດອັນເປັນມງຄົນຂອງພຣະວິດສະນຸ।
Verse 5
एकयामावशिष्टायां रात्र्यां प्रतिविबुद्ध्य सः।अलङ्कारविधिं कृत्स्नं कारयामास वेश्मनः।।2.6.5।।
ເມື່ອຄືນນັ້ນເຫຼືອພຽງໜຶ່ງຢາມ ພຣະອົງຕື່ນຂຶ້ນ ແລ້ວໃຫ້ຈັດການຕົກແຕ່ງປະດັບປະດາທັງໝົດໃນທີ່ປະທັບຂອງພຣະອົງໃຫ້ສົມບູນ।
Verse 6
तत्र श्रृण्वन्सुखा वाच स्सूतमागधवन्दिनाम्।पूर्वां सध्यामुपासीनो जजाप यतमानसः।।2.6.6।।
ທີ່ນັ້ນ ເມື່ອຟັງຖ້ອຍຄຳອັນໄພເລາະຂອງສູຕະ ມາຄະທະ ແລະວັນທິນຜູ້ສັນລະເສີນ ພຣະອົງໄດ້ນັ່ງບຳເນີນສັນທະຍາບູຊາຍາມເຊົ້າ ແລະສວດຊະປະມັນຕຣາດ້ວຍໃຈທີ່ຝຶກຝົນດີ।
Verse 7
तुष्टाव प्रणतश्चैव शिरसा मधुसूदनम्।विमलक्षौमसंवीतो वाचयामास स द्विजान्।।2.6.7।।
ພຣະອົງກ້ົມສີສະນົບນ້ອມ ສັນລະເສີນພຣະມະທຸສູທະນະ ແລະນຸ່ງຫົ່ມຜ້າກະເສົາມະອັນຂາວບໍລິສຸດໄຮ້ມົນທິນ ຈຶ່ງໃຫ້ພວກທະວິຊະ (ພຣາຫມະນ) ສວດມັນຕຣາເພື່ອການຊຳລະບາບໃຫ້ບໍລິສຸດ។
Verse 8
तेषां पुण्याहघोषोऽथ गम्भीरमधुरस्तदा।अयोध्यां पूरयामास तूर्यघोषानुनादितः।।2.6.8।।
ແລ້ວສຽງຮ້ອງປະກາດ “ວັນມົງຄຸນອັນສັກສິດ!” ອັນໜັກແນ່ນ ແລະ ໄພເພາະ ປະສານກັບສຽງດົນຕີ ກ້ອງກັງວານເຕັມທົ່ວອະໂຍທະຍາ
Verse 9
कृतोपवासं तु तदा वैदेह्या सह राघवम्।अयोध्यानिलयश्श्रुत्वा सर्वः प्रमुदितो जनः।।2.6.9।।
ເມື່ອຊາວອະໂຍທະຍາໄດ້ຍິນວ່າ ພຣະຣາຆະວະ ພ້ອມດ້ວຍ ພຣະໄວເທຫີ ໄດ້ປະຕິບັດອຸປະວາສ (ການອົດອາຫານອັນບໍລິສຸດ) ປະຊາຊົນທັງປວງທີ່ອາໄສໃນອະໂຍທະຍາກໍປິຕິຍິນດີ
Verse 10
ततः पौरजनस्सर्वश्श्रुत्वा रामाभिषेचनम्।प्रभातां रजनीं दृष्ट्वा चक्रे शोभयितुं पुरीम्।।2.6.10।।
ຕໍ່ມາ ຊາວເມືອງທັງປວງ ເມື່ອໄດ້ຍິນຂ່າວພິທີອະພິເສກຂອງພຣະຣາມ ແລະເຫັນວ່າຄືນມືດໄດ້ສວ່າງເປັນອາລຸນ ກໍເລີ່ມຈັດແຕ່ງປະດັບນະຄອນ
Verse 11
सिताभ्रशिखराभेषु देवतायतनेषु च।चतुष्पथेषु रथ्यासु चैत्येष्वट्टालकेषु च।।2.6.11।।नानापण्यसमृद्धेषु वणिजामापणेषु च।कुटुम्बिनां समृद्धेषु श्रीमत्सु भवनेषु च।।2.6.12।।सभासु चैव सर्वासु वृक्षेष्वालक्षितेषु च।ध्वजा स्समुच्छ्रिताश्चित्राः पताकाश्चाभवंस्तदा।।2.6.13।।
ໃນເທວະສະຖານທັງຫຼາຍທີ່ສະຫວ່າງດັ່ງຍອດພູຫໍ່ດ້ວຍເມກຂາວ, ຕາມສີ່ແຍກແລະຖະໜົນໃຫຍ່, ຕາມໄຈຕະຍະ ແລະຫໍຄອຍສູງຕ່າງໆ ກໍໄດ້ປັກທຸງແລະທຸງຊັຍໄວ້ທົ່ວໄປ
Verse 12
सिताभ्रशिखराभेषु देवतायतनेषु च।चतुष्पथेषु रथ्यासु चैत्येष्वट्टालकेषु च।।2.6.11।।नानापण्यसमृद्धेषु वणिजामापणेषु च।कुटुम्बिनां समृद्धेषु श्रीमत्सु भवनेषु च।।2.6.12।।सभासु चैव सर्वासु वृक्षेष्वालक्षितेषु च।ध्वजा स्समुच्छ्रिताश्चित्राः पताकाश्चाभवंस्तदा।।2.6.13।।
ໃນຮ້ານຄ້າຂອງພໍ່ຄ້າທີ່ອຸດົມດ້ວຍສິນຄ້ານານາຊະນິດ ແລະໃນເຮືອນຂອງຄະຫະບະດີຜູ້ຮັ່ງມີສະຫງ່າງາມ ກໍໄດ້ປະດັບຕົກແຕ່ງເພື່ອພິທີອະພິເສກອັນເປັນມົງຄຸນນັ້ນ
Verse 13
सिताभ्रशिखराभेषु देवतायतनेषु च।चतुष्पथेषु रथ्यासु चैत्येष्वट्टालकेषु च।।2.6.11।।नानापण्यसमृद्धेषु वणिजामापणेषु च।कुटुम्बिनां समृद्धेषु श्रीमत्सु भवनेषु च।।2.6.12।।सभासु चैव सर्वासु वृक्षेष्वालक्षितेषु च।ध्वजा स्समुच्छ्रिताश्चित्राः पताकाश्चाभवंस्तदा।।2.6.13।।
ໃນເວລານັ້ນ ໃນສາລາປະຊຸມທັງປວງ ແລະເທິງຕົ້ນໄມ້ທີ່ເຫັນໄດ້ແຕ່ໄກ ໄດ້ຊູທຸງສີສັນງາມໆຂຶ້ນສູງ ແລະທຸງຜ້າພັດກໍປາກົດຢູ່ທົ່ວທິດ
Verse 14
नटनर्तकसङ्घानां गायकानां च गायताम्।मनः कर्णसुखा वाच श्शुशृवुश्च ततस्ततः।।2.6.14।।
ທີ່ນັ້ນທີ່ນີ້ ໄດ້ຍິນສຽງອັນໄພເຣາະ—ຊື່ນໃຈແລະເສນາະຫູ—ຈາກຫມູ່ນັກລະຄອນແລະນາງລຳ ພ້ອມທັງນັກຮ້ອງທີ່ກຳລັງຂັບຂານ
Verse 15
रामाभिषेकयुक्ताश्च कथाश्चक्रुर्मिथो जनाः।रामाभिषेके सम्प्राप्ते चत्वरेषु गृहेषु च।।2.6.15।।
ເມື່ອພິທີອະພິເສກຂອງພຣະຣາມໃກ້ຈະມາຮອດ ຜູ້ຄົນທັງໃນລານກາງເມືອງແລະໃນເຮືອນ ຕ່າງສົນທະນາກັນ ກ່ຽວກັບການລາຊາພິເສກທີ່ກຳລັງຈະມາ
Verse 16
बाला अपि क्रीडमाना गृहद्वारेषु सङ्घशः।रामाभिषवसंयुक्ताश्चक्रुरेवं मिथः कथाः।।2.6.16।।
ແມ່ນແຕ່ເດັກນ້ອຍໆ ທີ່ຫຼິ້ນກັນເປັນກຸ່ມຢູ່ໜ້າປະຕູເຮືອນ ກໍຍັງສົນທະນາກັນ ເຖິງເລື່ອງທີ່ເກີ່ຍວພັນກັບພິທີອະພິເສກຂອງພຣະຣາມເຊັ່ນດຽວກັນ
Verse 17
कृतपुष्पोपहारश्च धूपगन्धाधिवासितः।राजमार्गः कृतः श्रीमान्पौरै रामाभिषेचने।।2.6.17।।
ເພື່ອພິທີອະພິເສກຂອງພຣະຣາມ ຊາວເມືອງໄດ້ຈັດແຕ່ງຖະໜົນຫຼວງໃຫ້ງາມສະຫງ່າ ໂດຍໂປຍດອກໄມ້ເປັນເຄື່ອງບູຊາ ແລະໃຫ້ກິ່ນທູບຫອມອວນອົບ
Verse 18
प्रकाशकरणार्थं च निशागमनशङ्कया।दीपवृक्षां स्तथा चक्रुरनु रथ्यासु सर्वशः।।2.6.18।।
ແລະເນື່ອງຈາກຢ້ານວ່າຄ່ຳຄືນຈະມາເຖິງ ເພື່ອໃຫ້ເກີດແສງສະຫວ່າງ ພວກເຂົາຈຶ່ງຕັ້ງ “ຕົ້ນໂຄມໄຟ” ຕາມຖະໜົນຊອກຊອຍທົ່ວທຸກແຫ່ງ
Verse 19
अलङ्कारं पुरस्यैवं कृत्वा तत्पुरवासिनः।आकाङ्क्षमाणा रामस्य यौवराज्याभिषेचनम्।।2.6.19।।समेत्य सङ्घशस्सर्वे चत्वरेषु सभासु च।कथयन्तो मिथस्तत्र प्रशशंसुर्जनाधिपम्।।2.6.20।।
ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອຕົກແຕ່ງນະຄອນແລ້ວ ຊາວເມືອງທັງຫຼາຍກໍພາກັນຄອຍດ້ວຍໃຈປາຖະໜາ ພິທີອະພິເສກພຣະຣາມໃຫ້ເປັນຍຸວະຣາຊ
Verse 20
अलङ्कारं पुरस्यैवं कृत्वा तत्पुरवासिनः।आकाङ्क्षमाणा रामस्य यौवराज्याभिषेचनम्।।2.6.19।।समेत्य सङ्घशस्सर्वे चत्वरेषु सभासु च।कथयन्तो मिथस्तत्र प्रशशंसुर्जनाधिपम्।।2.6.20।।
ທຸກຄົນພາກັນມາຊຸມນຸມເປັນກຸ່ມໆ ຕາມລານກາງເມືອງ ແລະຫ້ອງປະຊຸມ ແລ້ວສົນທະນາກັນຢູ່ນັ້ນ ພ້ອມທັງສັນລະເສີນຈອມກະສັດແຫ່ງມະນຸດ ຄື ພຣະທັດສະຣະຖ
Verse 21
अहो महात्मा राजाऽयमिक्ष्वाकुकुलनन्दनः।ज्ञात्वा यो वृद्धमात्मानं रामं राज्येऽभिषेक्ष्यति।।2.6.21।।
ໂອ້! ພະຣາຊາຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ນີ້ ເປັນຄວາມປິຕິແຫ່ງວົງອິກສະວາກຸ; ເມື່ອຊາບວ່າພະອົງແກ່ຊະລາແລ້ວ ຈະປະກອບພິທີອະພິເສກພະຣາມໃຫ້ຄອງຣາຊະອານາຈັກ.
Verse 22
सर्वेप्यनुगृहीता स्मो यन्नो रामो महीपतिः।चिराय भविता गोप्ता दृष्टलोकपरावरः।।2.6.22।।
ພວກເຮົາທັງປວງແທ້ຈິງໄດ້ຮັບພຣະອະນຸເຄາະ ເນື່ອງຈາກພະຣາມ—ຜູ້ຮູ້ແຈ້ງສະພາບໂລກທັງສູງແລະຕ່ຳ—ຈະເປັນພະມະຫາກະສັດ ແລະເປັນຜູ້ປົກປ້ອງພວກເຮົາຍາວນານ.
Verse 23
अनुद्धतमनाः विद्वान्धर्मात्मा भ्रातृवत्सलः।यथा च भ्रातृषु स्निग्धस्तथाऽस्मास्वपि राघवः।।2.6.23।।
ພະຣາຄະວະມີພຣະທັຍອ່ອນນ້ອມ ເປັນຜູ້ຮູ້ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນທຳ ຮັກແພງພີ່ນ້ອງດຸຈພີ່ນ້ອງຍິ່ງ; ດັ່ງທີ່ພະອົງອ່ອນໂຍນຕໍ່ພີ່ນ້ອງສະເໝີ ກໍອ່ອນໂຍນຕໍ່ພວກເຮົາເຊັ່ນກັນ.
Verse 24
चिरं जीवतु धर्मात्मा राजा दशरथोऽनघः।यत्प्रसादोनभिषिक्तं तु रामं द्रक्ष्यामहे वयम्।।2.6.24।।
ຂໍໃຫ້ພະຣາຊາທະສະຣະຖະ ຜູ້ຕັ້ງຢູ່ໃນທຳ ແລະບໍ່ມີມົນທິນ ຈົ່ງຊົງພຣະຊົນມາຍືນຍາວ; ໂດຍພຣະກະຣຸນາຂອງພະອົງ ພວກເຮົາຈະໄດ້ເຫັນພະຣາມຮັບພິທີອະພິເສກ.
Verse 25
एवंविधं कथयतां पौराणां शुश्रुवु स्तदा।दिग्भ्योपि श्रुतवृत्तान्ता: प्राप्ता जानपदा जनाः।।2.6.25।।
ເມື່ອຊາວເມືອງກ່າວກັນດັ່ງນັ້ນ ຊາວບ້ານນອກຜູ້ໄດ້ຍິນຂ່າວຄາວ ກໍພາກັນມາຈາກທຸກທິດ ແລະໄດ້ຟັງເລື່ອງລາວນັ້ນໃນເວລານັ້ນ.
Verse 26
ते तु दिग्भ्यः पुरीं प्राप्ता द्रष्टुं रामाभिषेचनम्।रामस्य पूरयामासुः पुरीं जानपदा जनाः।।2.6.26।।
ແຕ່ຊາວບ້ານຊາວເມືອງຈາກທຸກທິດໄດ້ເຂົ້າມາຮອດນະຄອນ ເພື່ອຊົມພິທີອະພິເສກ (ພິທີສະຖາປະນາອັນສັກສິດ) ຂອງພຣະຣາມ ແລະໄດ້ເຮັດໃຫ້ນະຄອນຂອງພຣະຣາມແນ່ນເຕັມ
Verse 27
जनौघैस्तैर्विसर्पद्भिः शुश्रुवे तत्र निस्वनः।पर्वसूदीर्णवेगस्य सागरस्येव निस्वनः।।2.6.27।।
ຈາກຝູງຊົນອັນໜາແນ່ນທີ່ເຄື່ອນໄຫວກະຈາຍໄປມາ ທີ່ນັ້ນໄດ້ຍິນສຽງອື້ອຶງກ້ອງກັງວານ ດຸດດັ່ງສຽງຄື້ນທະເລຄຳຮາມ ເມື່ອກຳລັງນ້ຳຂຶ້ນແຮງຕາມການເຄື່ອນຂອງດວງຈັນ
Verse 28
ततस्तदिन्द्रक्षयसन्निभं पुरंदिदृक्षुभिर्जानपदैरुपागतैः।समन्तत स्सस्वनमाकुलं बभौसमुद्रयादोभिरिवार्णवोदकम्।।2.6.28।।
ແລ້ວນະຄອນນັ້ນອັນປານດັ່ງວິມານຂອງພຣະອິນທຣາ ກໍແນ່ນເຕັມ ແລະອື້ອຶງກ້ອງກັງວານທົ່ວທຸກດ້ານ ເນື່ອງຈາກຊາວຊົນນະບົດຜູ້ມາດ້ວຍໃຈປາຖະໜາຈະເຫັນ; ມັນສະຫວ່າງໄສດຸດນ້ຳມະຫາສະໝຸດທີ່ມີສັດນ້ຳຫຼາກຫຼາຍຄືກຄື້ນຢູ່
The chapter foregrounds disciplined kingship-in-formation: Rāma undertakes ritual purity (snāna), correct oblation (homa), controlled mind (niyata-mānasa), and a vow of silence (vāg-yama), presenting political elevation as grounded in restraint and sacred duty rather than celebration alone.
Private worship and public order are shown as mutually reinforcing: personal ācāra and devotion generate moral authority, while communal participation (decoration, praise, collective discourse) generates legitimacy. The Sarga models how auspicious ritual and civic cohesion frame ethical governance.
Key mapped nodes include Ayodhyā’s Viṣṇu shrine, crossroads (catuṣpatha), thoroughfares (rathyā), royal road (rājamārga), market stalls (āpaṇa), towers (aṭṭālaka), public squares (catvara), and assembly halls (sabhā), along with cultural markers such as puṇyāha proclamations, dhvaja/patākā installations, incense-perfumed roads, and dīpavṛkṣa street lighting.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.