Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 53, Shloka 12

पञ्चाशत्तमः सर्गः (Sarga 53)

Rāma’s Lament, Vigil for Sītā, and Lakṣmaṇa’s Consolation

स हि सर्वस्य राज्यस्य मुखमेकं भविष्यति।ताते च वयसाऽतीते मयि चारण्यमास्थिते।।।।

sa hi sarvasya rājyasya mukham ekaṃ bhaviṣyati | tāte ca vayasā ’tīte mayi cāraṇyam āsthite ||2.53.12||

ເພາະວ່າເຂົານັ້ນຈະເປັນປະມຸກພຽງຜູ້ດຽວແຫ່ງອານາຈັກທັງປວງ—ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ພໍ່ຂ້າຊະລາພາບແລ້ວ ແລະຂ້າໄດ້ເຂົ້າສູ່ຊີວິດໃນປ່າດົງ।

सःhe (Bharata)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
सर्वस्यof the whole
सर्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (qualifies ‘राज्यस्य’)
राज्यस्यof the kingdom
राज्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मुखम्chief, foremost (lit. face)
मुखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एकम्alone, sole
एकम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifies ‘मुखम्’)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तातेwhen (my) father
ताते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘ताते’ = ‘when father…’ (locative absolute-like)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
वयसाwith age
वयसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतु/साधनभाव (by/with age)
अतीतेhaving passed/advanced
अतीते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअति + इ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘वयसा’ सह: वयसा अतीते = when age has advanced
मयिwhen I
मयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अरण्यम्the forest
अरण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गत्यर्थे कर्म (object of ‘आस्थिते’)
आस्थितेhaving taken refuge/dwelt
आस्थिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआ + स्था (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; लोके ‘मयि … आस्थिते’ = when I have taken to (dwelt in) the forest (locative absolute)

The king is advanced in age and I have to dwell in the forest. Therefore, Bharataalone will be the chief of this entire kingdom.

B
Bharata
K
kingdom (rājya)
D
Daśaratha (implied father)
A
araṇya (forest)

FAQs

Dharma is responsibility under changing circumstances: when the rightful heir is exiled and the king is aged, practical governance falls to another—raising questions of legitimacy and moral order.

Rāma explains why Bharata will effectively become the sole ruler: Daśaratha’s age and Rāma’s forest-dwelling.

Rāma’s acceptance of consequence—he recognizes the political reality created by his adherence to the exile command.