सुमन्त्रदर्शनम् तथा रामस्य राजदर्शनाय प्रस्थानम्
Sumantra Meets Rama; Rama Departs to See the King
तानुवाच विनीतात्मा सूतपुत्रः प्रदक्षिणः।क्षिप्रमाख्यात रामाय सुमंन्त्रो द्वारि तिष्ठति।।।।
tān uvāca vinītātmā sūtaputraḥ pradakṣiṇaḥ | kṣipram ākhyāta rāmāya sumantro dvāri tiṣṭhati ||
ບຸດຂອງສາລະທີຜູ້ມີໃຈຖ່ອມຕົນ ແລະມີມາລະຍາດງາມ ໄດ້ກ່າວກັບພວກເຂົາວ່າ “ຈົ່ງໄປກາບທູນພຣະຣາມໃຫ້ໄວ—ສຸມັນຕຣະກຳລັງຢືນຄອຍຢູ່ທີ່ປະຕູ”
With bards, panegyrists and great musical performers invoking blessings and walking ahead, he (Rama) proceeded, like Kubera amid intoxicated elephants and horses.
Dharma here is maryādā (proper conduct): messages are conveyed with humility, clarity, and urgency, respecting roles and procedure.
Sumantra has arrived at Rama’s residence; a messenger instructs the guards to promptly inform Rama that Sumantra is waiting at the entrance.
Vinaya (humility) and śīlatā (courtesy) in service—doing one’s duty without arrogance.