सत्यपाशः
Kaikeyi’s Demand and the Noose of the King’s Promise
स नुन्न इव तीक्ष्णेन प्रतोदेन हयोत्तमः।राजा प्रचोदितोऽभीक्ष्णं कैकेयीमिदमब्रवीत्।।।।
sa nunna iva tīkṣṇena pratodena hayottamaḥ |
rājā pracodito ’bhīkṣṇaṃ kaikeyīm idam abravīt ||
ເມື່ອນາງກະຕຸ້ນເຮັດໃຫ້ພະຣາຊາຖືກເຮັດໃຫ້ເຄື່ອນໄຫວຊ້ຳໆ ພະຣາຊາ—ດຸດດັ່ງມ້າຊັ້ນດີທີ່ຖືກຈິ້ມດ້ວຍປະຕອດອັນແຫຼມ—ຈຶ່ງຕຣັດຖ້ອຍຄຳນີ້ແກ່ໄກເກຍີ
The king who was very much incited by her words, like a horse of the best breed whipped by the lash, replied to Kaikeyi:
It illustrates how coercion distorts moral agency: dharma requires free, discerning choice, but Daśaratha is depicted as driven under relentless pressure.
The narrator compares Daśaratha’s condition to a goaded horse as he prepares to respond to Kaikeyī’s harsh insistence.
The implied virtue is inner steadiness; the verse shows its absence under emotional and verbal compulsion.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.