Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities
अपि नाकमभूत्किल यज्ञभुजां भवतो विनियोगवशात्सततम् । अपहृत्यविमानगणं सकृतो दनुजेन महाकरभूमिसमः
api nākamabhūtkila yajñabhujāṃ bhavato viniyogavaśātsatatam | apahṛtyavimānagaṇaṃ sakṛto danujena mahākarabhūmisamaḥ
ເຂົາເວົ້າກັນວ່າ ໂດຍການແຕ່ງຕັ້ງແລະການຊີ້ນຳຢ່າງສະເໝີຂອງພຣະອົງ ສະຫວັນເອງກໍຕົກຢູ່ໃນອຳນາດຂອງຜູ້ຮັບສ່ວນຢັດ. ແຕ່ເມື່ອດານະວະຄົນໜຶ່ງເຄີຍຊິງເອົາຝູງວິມານ ກໍຖືກເຮັດໃຫ້ເທົ່າກັບ “ແຜ່ນດິນຄຸກໃຫຍ່” ຄືຖືກດຶງລົງແລະກັກຂັງ.
Uncertain from single-verse context (likely within a Purāṇic dialogue narration in Sṛṣṭikhaṇḍa).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: नाकमभूत्किल = नाकम् + अभूत् + किल; विनियोगवशात्सततम् = विनियोगवशात् + सततम्; अपहृत्यविमानगणं = अपहृत्य + विमानगणम्
“Yajñabhujām” refers to those who partake of sacrificial offerings—typically the Devas (gods) who receive oblations through yajña.
The verse alludes to a Dānava/Danuja who once seized a group of celestial vimānas (aerial vehicles) and was subsequently brought down—made “equal to the earth,” implying downfall and confinement/punishment.
Even if one gains extraordinary power (such as taking celestial resources), wrongful seizure and hubris lead to reversal—downfall from heavenly status to a lower, constrained condition.