Adhyaya 11
Srishti KhandaAdhyaya 1195 Verses

Adhyaya 11

The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time

ພີສະມະ ທູນຖາມ ປຸລັດສະຕະຍະ ກ່ຽວກັບເວລາທີ່ຖືກຕ້ອງໃນການເຮັດ ສຣາດທະ (śrāddha) ແລະ ຕີຣຖະ (tīrtha) ໃດທີ່ໃຫ້ຜົນຫຼາຍ. ປຸລັດສະຕະຍະ ໃນກອບເລື່ອງປຸຣານະ ໄດ້ລຽງລາຍຊື່ “ປິຕຣ-ຕີຣຖະ” ທົ່ວພາຣະຕະ ເຊັ່ນ ປຸສກະຣ, ໄນມິສະ, ກຸຣຸເກດສະຕຣະ, ຄະຍາ, ຈຸດບັນຈົບແມ່ນ້ຳ ແລະ ສະຖານທີ່ລິງຄະ ແລະກ່າວວ່າ ທານ, ໂຫມ, ຊະປະ, ແລະ ສຣາດທະ ທີ່ເຮັດທີ່ນັ້ນ ຈະເປັນຜົນບຸນບໍ່ຮູ້ຈົບ. ຕອນທ້າຍກ່າວເຖິງຫຼັກເວລາ: ໜຶ່ງມື້ແບ່ງເປັນ 15 ມຸຫູຣຕະ; ບໍ່ຄວນເຮັດສຣາດທະໃນຍາມແລງ “ຣາກຊະສີ”. “ກຸຕະປະ” ຄື ມຸຫູຣຕະທີ 8 ຫຼັງທ່ຽງ ຖືກຍົກຍ້ອງວ່າໃຫ້ຜົນດີຍິ່ງ. ພ້ອມກັນນັ້ນ ຍັງຢືນຢັນ “ຕີຣຖະພາຍໃນ” ເຊັ່ນ ຄວາມຈິງ, ຄວາມເມດຕາ, ການສຳລວມຕົນ, ແລະ ຄວາມສະຫງົບ; ແລະຍົກ ຄະຍາ ເປັນຕີຣຖະພິເສດທີ່ສຣາດທະນຳໄປສູ່ໂມກສະ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ).

Shlokas

Verse 1

भीष्म उवाच । कस्मिन्वासरभागे तु श्राद्धी श्राद्धं समाचरेत् । तीर्थेषु केषु वै श्राद्धं कृतं बहुफलं द्विज

ພີສະມະກ່າວວ່າ: “ຜູ້ປາດຖະນາຈະປະກອບ ສຣາດທະ (śrāddha) ຄວນເຮັດໃນຊ່ວງໃດຂອງວັນຈຶ່ງຖືກພິທີ? ແລະ ໂອ ທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ທີ່ຕີຣຖະ (tīrtha) ໃດ ການເຮັດສຣາດທະຈຶ່ງໃຫ້ຜົນບຸນຫຼາຍ?”

Verse 2

पुलस्त्य उवाच । तीर्थं तु पुष्करं नाम यत्तु श्रेष्ठतमं स्मृतम् । सर्वेषां द्विजमुख्यानां मनोरथमिव स्थितम्

ປຸລັສຕະຍະກ່າວວ່າ: “ມີຕີຣຖະຊື່ ປຸສກະຣະ (Puṣkara) ທີ່ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຕີຣຖະອັນຍອດຢ່າງທີ່ສຸດ—ດຳລົງດັ່ງຄວາມປາດຖະນາໃນໃຈຂອງດວິຊະຜູ້ເລີດລ້ຳທັງຫຼາຍ”

Verse 3

तत्र दत्तं हुतं जप्तमनन्तं भवति ध्रुवम् । पितॄणां वल्लभं नित्यमृषीणां परमं मतम्

ທີ່ນັ້ນ ທານທີ່ໃຫ້, ການບູຊາໄຟສັກສິດ, ຫຼື ການສວດຈະປະ (japa) ທີ່ກະທຳ—ລ້ວນກາຍເປັນຜົນບຸນອັນອະນັນຕະ ຢ່າງແນ່ນອນ. ນີ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງປິຕຣຶ (pitṛ) ຢູ່ເສມອ ແລະເປັນຄຳສອນສູງສຸດຕາມທັດສະນະຂອງຣຶສິ (ṛṣi) ທັງຫຼາຍ

Verse 4

नंदाथ ललिता तद्वत्तीर्थं मायापुरी शुभा । तथा मित्रपदं राजंस्ततः केदारमुत्तमम्

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ (ມີ) ນັນດາ ແລະ ລະລິຕາ; ດັ່ງນັ້ນຍັງມີທ່າຂ້າມຕີຣຖະນັ້ນ; ມາຍາປູຣີອັນເປັນມົງຄຸນ; ແລະ ມິດຣະປະດະ ໂອ ພະຣາຊາ; ຈາກນັ້ນແມ່ນ ເກດາຣະ ອັນຍອດຢ່າງ

Verse 5

गंगासागरमित्याहुः सर्वतीर्थमयं शुभम् । तीर्थं ब्रह्मसरस्तद्वच्छतद्रुसलिलं शुभम्

ເຂົາກ່າວກັນວ່າ ຄັງຄາສາຄະຣະ (Gaṅgāsāgara) ເປັນມົງຄຸນ ແລະຮວບຮວມບຸນຂອງຕີຣຖະທັງປວງໄວ້ໃນຕົນ. ດັ່ງນັ້ນ ພຣະຫມະສະຣະ (Brahma-saras) ກໍເປັນຕີຣຖະອັນບໍລິສຸດ ແລະນ້ຳອັນເປັນມົງຄຸນຂອງແມ່ນ້ຳ ສະຕະດຣຸ (Śatadru) ກໍບໍລິສຸດເຊັ່ນກັນ

Verse 6

तीर्थं तु नैमिषं नाम सर्वतीर्थफलप्रदम् । गंगोद्भेदस्तु गोमत्यां यत्रोद्भूतः सनातनः

ມີທີ່ຈາລິກສັກສິດຊື່ “ໄນມິສະ” ຊຶ່ງປະທານຜົນແຫ່ງທີ່ສັກສິດທັງປວງ. ທີ່ນັ້ນ ໃນແມ່ນ້ຳໂກມະຕີ ປາກົດການອຸບັດອັນນິລັນດອນຂອງພຣະຄົງຄາ.

Verse 7

तथा यज्ञवराहस्तु देवदेवश्च शूलधृक् । यत्र तत्कांचनं दानमष्टादशभुजो हरः

ທີ່ນັ້ນຍັງມີການບູຊາ “ຍັດຍະ-ວະຣາຫະ” ແລະພຣະເທວະເທວະ ຜູ້ຖືຕຣີສູນ. ທີ່ນັ້ນການຖວາຍທານຄຳເປັນທີ່ສັນລະເສີນ ໃນບ່ອນທີ່ພຣະຫະຣະ ຜູ້ມີແຂນສິບແປດ ປະທັບຢູ່

Verse 8

नेमिस्तु धर्मचक्रस्य शीर्णा यत्राभवत्पुरा । तदेतन्नैमिशारण्यं सर्वतीर्थनिषेवितम्

ນີ້ແມ່ນປ່າ “ໄນມິສາຣັນຍະ” ທີ່ໃນກາລກ່ອນ ຂອບ (ເນມິ) ແຫ່ງທຳມະຈັກໄດ້ສຶກກອນ. ປ່ານີ້ເປັນທີ່ທີ່ສັກສິດທັງປວງມານະມັດສະການ

Verse 9

देवदेवस्य तत्रापि वराहस्य च दर्शनम् । यः प्रयाति स पूतात्मा नारायणपुरं व्रजेत्

ທີ່ນັ້ນຍັງໄດ້ຮັບດັຣຊະນະ (darśana) ຂອງພຣະເທວະເທວະ ແລະຂອງພຣະວະຣາຫະດ້ວຍ. ຜູ້ໃດໄປແລ້ວຈາກມາ ຈະມີຈິດວິນຍານບໍລິສຸດ ແລະໄປຮອດນະຄອນຂອງນາຣາຍະນະ (ນາຣາຍະນະປຸຣະ)

Verse 10

कोकामुखं परं तीर्थमिन्द्रमार्गोपि लक्ष्यते । अथापि पितृतीर्थं तु ब्रह्मणोव्यक्तजन्मनः

ໂກກາມຸຂະເປັນທີ່ສັກສິດອັນສູງສຸດ; ທີ່ນັ້ນຍັງເຫັນທາງຂອງພຣະອິນທຣະດ້ວຍ. ທີ່ນັ້ນຍັງມີທີ່ສັກສິດແຫ່ງບັນພະບຸລຸດ (Pitṛ-tīrtha) ຂອງພຣະພຣະຫມາ ຜູ້ມີການເກີດອັນບໍ່ປາກົດ

Verse 11

पुष्करारण्यसंस्थोसौ यत्र देवः पितामहः । विरिंचिदर्शनं श्रेष्ठमपवर्गफलप्रदम्

ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນປ່າພຸສກະຣະ ບ່ອນທີ່ເທວະປິຕາມະຫະ ພຣະພຣະຫມາ ປະທັບຢູ່. ການໄດ້ດາຣະຊະນະພຣະວິຣິນຈິ (ພຣະພຣະຫມາ) ເປັນສູງສຸດ ໃຫ້ຜົນໂມກສະ ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ.

Verse 12

कृतं नाम महापुण्यं सर्वपापनिषूदनम् । यत्राद्यो नारसिंहस्तु स्वयमेव जनार्दनः

ມີສະຖານທີ່ຊື່ “ກຣິຕະ” ອັນເປັນມະຫາບຸນ ແລະທຳລາຍບາບທັງປວງ; ທີ່ນັ້ນ ນະຣະສິງຫະອັນເກົ່າແກ່ ບໍ່ແມ່ນຜູ້ອື່ນ ແຕ່ແມ່ນຈະນາຣະດະນະ (ວິສນຸ) ດ້ວຍພຣະອົງເອງ.

Verse 13

तीर्थमिक्षुमतीनाम पितॄणां च शुभावहा । तुष्यन्ति पितरो नित्यं गंगायमुनसंगमे

ມີທີຣຖະຊື່ “ອິກຊຸມະຕີ” ອັນເປັນມົງຄຸນແກ່ປິຕຣຶ (ບັນພະບຸລຸດ). ທີ່ສັງຄົມແຫ່ງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ ແລະ ຍະມຸນາ ປິຕຣຶທັງຫຼາຍຍ່ອມພໍໃຈເປັນນິດ.

Verse 14

कुरुक्षेत्रं महापुण्यं यत्र मार्गोपि लक्ष्यते । अद्यापि पितृतीर्थं तु सर्वकामफलप्रदम्

ກຸຣຸເກສະຕຣະເປັນດິນແດນມະຫາບຸນ ໂດຍມີຊື່ສຽງຈົນແມ່ນແຕ່ເສັ້ນທາງໄປກໍຮູ້ກັນຊັດ. ຈົນທຸກມື້ນີ້ ປິຕຣຶ-ທີຣຖະທີ່ນັ້ນ ຍັງປະທານຜົນແຫ່ງຄວາມປາດຖະນາທັງປວງ.

Verse 15

नीलकण्ठमिति ख्यातं पितृतीर्थं नराधिप । तथा भद्रसरः पुण्यं सरो मानसमेव च

ໂອ ນະຣາທິປ, ມີປິຕຣຶ-ທີຣຖະອັນລືຊື່ຊື່ “ນີລະກັນຖະ”. ອີກທັງມີສະຫຼະອັນສັກສິດຊື່ “ພັດຣະສະຣັສ” ແລະຍັງມີສະຫຼະ “ມານະສະ” ດ້ວຍ.

Verse 16

मंदाकिनी तथाऽच्छोदा विपाशा च सरस्वती । सर्वमित्रपदं तद्वद्वैद्यनाथं महाफलम्

ແມ່ນ້ຳ ມັນດາກິນີ ເຊັ່ນດຽວກັບ ອັດໂຊດາ ວິປາຊາ ແລະ ສະຣັສວະຕີ; ອີກທັງ ສະຖານທີ່ສັກສິດ ສະຣະວະມິດຣະປະດ ແລະ ໄວດຍະນາຖ—ລ້ວນໃຫ້ຜົນບຸນທາງທຳອັນຍິ່ງໃຫຍ່ແກ່ຜູ້ໄປນະມັດສະການ।

Verse 17

क्षिप्रा नदी तथा पुण्या तथा कालञ्जरं शुभम् । तीर्थोद्भेदं हरोद्भेदं गर्भभेदं महालयम्

ແມ່ນ້ຳ ກະສິປຣາ ກໍສັກສິດ; ເຊັ່ນດຽວກັບພູ ກາລັນຈະຣະ ອັນເປັນມົງຄຸນ. ອີກທັງ ຕີຣະຖໂທດເພດ ຫະໂຣດເພດ ກັຣພະເພດ ແລະ ມະຫາລະຍ—ລ້ວນເປັນຕີຣະຖະສະຖານອັນບໍລິສຸດ।

Verse 18

भद्रेश्वरं विष्णुपदं नर्मदा द्वारमेव च । गयापिंडप्रदानेन समान्याहुर्महर्षयः

ບັນດາມະຫາຣິສີກ່າວວ່າ ພັດເຣສະວະຣະ ວິສນຸປະດ ແລະ ປະຕູແຫ່ງແມ່ນ້ຳ ນະຣະມະດາ—ມີຜົນບຸນເທົ່າກັບການຖວາຍປິນຑະ (ກ້ອນເຂົ້າອຸທິດບັນພະບຸລຸດ) ທີ່ ຄະຍາ।

Verse 19

एतानि पितृतीर्थानि सर्वपापहराणि च । स्मरणादपि लोकानां किमु श्राद्धप्रदायिनाम्

ຕີຣະຖະສຳລັບບັນພະບຸລຸດເຫຼົ່ານີ້ ກຳຈັດບາບທັງປວງ. ຖ້າແຕ່ການລະລຶກຖຶງກໍຊຳລະຜູ້ຄົນໃຫ້ບໍລິສຸດໄດ້ ແລ້ວຜູ້ທີ່ຖວາຍ ສຣາດທະ (śrāddha) ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ຈະຍິ່ງໄດ້ຜົນບຸນປານໃດ!

Verse 20

ओंकारं पितृतीर्थं तु कावेरीकपिलोदकम् । संभेदश्चण्डवेगायां तथैवामरकंटकम्

ໂອມກາຣ (Om̐kāra) ປິຕຣະຕີຣະຖະ, ນ້ຳສັກສິດແຫ່ງ ຄາເວຣີ ແລະ ກະປິລາ; ຈຸດສົມທົບທີ່ ຈັນດະເວກາ ແລະ ອະມະຣະກັນຕະກະ—ທັງໝົດນີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ສັກສິດອັນຄວນນະມັດສະການ।

Verse 21

कुरुक्षेत्राच्चद्विगुणं तस्मिन्स्नानादिकं भवेत् । शुक्लतीर्थं तु विख्यातं तीर्थं सोमेश्वरं परम्

ບຸນກຸສົນທີ່ນັ້ນໄດ້ສອງເທົ່າກວ່າກຸຣຸກເຩດຣ; ການອາບນ້ຳສັກສິດ ແລະພິທີກຳອື່ນໆ ທີ່ເຮັດຢູ່ນັ້ນຍ່ອມໃຫ້ຜົນດັ່ງກ່າວ. ທ່ານ້ຳສັກສິດນັ້ນມີຊື່ສຽງວ່າ “ຊຸກລະ-ຕີຣຖະ” ແລະຕີຣຖະສູງສຸດທີ່ນັ້ນຄື “ໂສເມສະວະຣ”។

Verse 22

सर्वव्याधिहरंपुण्यंफलंकोटिगुणाधिकम् । श्राद्धेदानेतथाहोमेस्वाध्यायेचापिसन्निधौ

ບຸນນັ້ນບໍລິສຸດ ກຳຈັດໂລກໄພທັງປວງ ແລະໃຫ້ຜົນເພີ່ມພູນເກີນກວ່າກົດິຄູນ—ບໍ່ວ່າໃນພິທີຊຣາດທະ, ການໃຫ້ທານ, ການບູຊາໄຟ (ໂຫມະ), ຫຼືໃນສຳນັກແຫ່ງສະວາດຫຍາຍະ ການສຶກສາເວດາ।

Verse 23

कायावारोहणं नाम देवदेवस्य शूलिनः । अवतारं रोचमानं ब्राह्मणावसथे शुभे

ທີ່ນັ້ນມີການປະກົດພຣະອົງຊື່ “ກາຍາວະໂຣຫະນະ” ຂອງພຣະສິວະ ຜູ້ເປັນເທວະເໜືອເທວະ ແລະຜູ້ຖືຕຣິຊູລ—ເປັນການເສດັດລົງອັນສະຫວ່າງໄສ ທີ່ປະກົດໃນເຮືອນພຣາຫມັນອັນເປັນມົງຄຸນ।

Verse 24

जातं तत्सुमहापुण्यं तथा चर्मण्वती नदी । शूलतापी पयोष्णी च पयोष्णीसंगमस्तथा

ແດນສັກສິດອັນເປັນມະຫາບຸນນັ້ນໄດ້ອຸບັດຂຶ້ນ; ແລະມີແມ່ນ້ຳ ຈັຣມັນວະຕີ ດ້ວຍ, ພ້ອມທັງ ຊູລະຕາປີ ແລະ ພະໂຍສະນີ, ພ້ອມທັງຈຸດສັງກະມະ (ບ່ອນບັນຈົບ) ຂອງພະໂຍສະນີອີກດ້ວຍ।

Verse 25

महौषधी चारणा च नागतीर्थप्रवर्त्तिनी । महावेणा नदी पुण्या महाशालस्तथैव च

ມະຫາອົສະທີ, ຈາຣະນາ ແລະ ນາກະຕີຣຖະ-ປະວັດຕິນີ; ແມ່ນ້ຳມະຫາເວນາອັນສັກສິດ; ແລະ ມະຫາຊາລ ກໍຖືກກ່າວນາມເຊັ່ນກັນ।

Verse 26

गोमती वरुणा तद्वत्तीर्थं हौताशनं परम् । भैरवं भृगुतुंगं च गौरीतीर्थमनुत्तमम्

ແມ່ນ້ຳ ໂກມະຕີ, ແມ່ນ້ຳ ວະຣຸນາ ແລະທີ່ທີຣຖະອັນສັກສິດນັ້ນເຊັ່ນກັນ; ເຮົາຕາຊະນະອັນບໍລິສຸດສູງສຸດ; ໄພຣະວະ; ພຶຣຄຸຕຸງຄະ; ແລະ ໂກຣີ-ຕີຣຖະອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້.

Verse 27

तीर्थं वैनायकं नाम वस्त्रेश्वरमनुत्तमम् । तथा पापहरं नाम पुण्या वेत्रवती नदी

ມີຕີຣຖະຊື່ ໄວນາຍະກະ ແລະ ວັສເຕຣສະວະຣະ ອັນສູງສຸດ. ອີກທັງມີຕີຣຖະຊື່ ປາປະຫະຣະ; ແລະແມ່ນ້ຳ ເວຕຣະວະຕີ ອັນບຸນສິດກໍຢູ່ທີ່ນັ້ນ.

Verse 28

महारुद्रं महालिंगं दशार्णा च महानदी । शतरुद्रा शताह्वा च तथा पितृपदं पुरम्

ມະຫາຣຸທຣະ, ມະຫາລິງຄະ, ແລະ ທະສາຣນາ—ແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ອັນມະຫິມານັ້ນດ້ວຍ; ສະຕະຣຸທຣາ, ສະຕາຫວາ, ແລະເມືອງຊື່ ປິຕຣຶປະດະ ກໍມີຢູ່.

Verse 29

अंगारवाहिका तद्वन्नदौ द्वौ शोणघर्घरौ । कालिका च नदी पुण्या पितरा च नदी शुभा

ທຳນອງດຽວກັນ ມີແມ່ນ້ຳ ອັງກາຣະວາຫິກາ; ແລະມີແມ່ນ້ຳສອງສາຍ—ໂສນະ ແລະ ຄັຣຄັຣາ. ອີກທັງມີແມ່ນ້ຳ ກາລິກາ ອັນສັກສິດ ແລະແມ່ນ້ຳ ປິຕາຣາ ອັນເປັນມົງຄຸນ.

Verse 30

एतानि पितृतीर्थानि शस्यंते स्नानदानयोः । श्राद्धमेतेषु यद्दत्तं तदनंतफलं स्मृतम्

ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນ ປິຕຣຶ-ຕີຣຖະ ທີ່ຖືກສັນລະເສີນສຳລັບການອາບນ້ຳບູຊາ ແລະການໃຫ້ທານ. ສຣາດທະໃດທີ່ຖວາຍໃນສະຖານເຫຼົ່ານີ້ ຖືກຈື່ຈຳວ່າໃຫ້ຜົນບຸນອະນັນຕະ.

Verse 31

शतावटा नदी ज्वाला शरद्वी च नदी तथा । द्वारका कृष्णतीर्थं च तथा ह्युदक्सरस्वती

ແມ່ນ້ຳ ສະຕາວະຕາ ແລະ ຈະວາລາ, ພ້ອມທັງແມ່ນ້ຳ ສະຣັດວີ; ອີກທັງ ທະວາຣະກາ, ຕີຣະຖະອັນສັກສິດຂອງພຣະກຣິດສະນະ, ແລະ ອຸດັກສະຣະສະວະຕີ ດ້ວຍ.

Verse 32

नदी मालवती नाम तथा च गिरिकर्णिका । धूतपापं तथा तीर्थं समुद्रे दक्षिणे तथा

ມີແມ່ນ້ຳຊື່ ມາລະວະຕີ ແລະອີກສາຍໜຶ່ງຊື່ ຄິຣິກັນນິກາ; ອີກທັງມີຕີຣະຖະອັນສັກສິດຊື່ ທູຕະປາປະ ຢູ່ຊາຍທະເລທາງທິດໃຕ້.

Verse 33

गोकर्णो गजकर्णश्च तथा चक्रनदी शुभा । श्रीशैलं शाकतीर्थं च नारसिंहमतः परम्

ໂກກັນນະ, ຄະຊະກັນນະ ແລະ ຈັກຣະນະດີອັນເປັນມົງຄຸນ; ສຣີໄສລະ, ສາກະຕີຣະຖະ, ແລະຕໍ່ໄປອີກເທິງນັ້ນ ແມ່ນທຳນຽບນະຣະສິງຫະ—ທັງໝົດນີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ສັກສິດ.

Verse 34

महेंद्रं च तथा पुण्या पुण्या चापि महानदी । एतेष्वपि सदा श्राद्धमनंतफलदं स्मृतम्

ດັ່ງນັ້ນທີ່ ມະເຮນດຣະ, ທີ່ ປຸນຍາ, ແລະທີ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ ປຸນຍາ—ການປະກອບ ສຣາດທະ (śrāddha) ໃນບ່ອນເຫຼົ່ານີ້ ຖືກຈື່ຈຳວ່າໃຫ້ຜົນອະນັນຕະເສມອ.

Verse 35

दर्शनादपि पुण्यानि सद्यः पापहराणि वै । तुंगभद्रा नदी पुण्या तथा चक्ररथीति च

ແມ່ນແຕ່ໄດ້ເຫັນກໍເປັນບຸນ ແລະແທ້ຈິງຍ່ອມກຳຈັດບາບໄດ້ທັນທີ. ແມ່ນ້ຳ ຕຸງຄະພັດຣາ ເປັນແມ່ນ້ຳສັກສິດ ແລະຕີຣະຖະຊື່ ຈັກຣະຣະທີ ກໍເຊັ່ນກັນ.

Verse 36

भीमेश्वरं कृष्णवेणा कावेरी चांजना नदी । नदी गोदावरी पुण्या त्रिसंध्या पूर्णमुत्तमम्

ພີເມສະວະຣາ, ແມ່ນ້ຳ ກຣິສນະເວນາ ແລະ ກາເວຣີ, ແມ່ນ້ຳ ອັນຈະນາ ແລະ ໂຄທາວະຣີອັນສັກສິດ—ທັງໝົດນີ້ ພ້ອມຕຣິສັນທະຍາ ເປັນຕີຣະຖະອັນສູງສຸດ ແລະ ສົມບູນພ້ອມ។

Verse 37

तीर्थं त्रैयंबकं नाम सर्वतीर्थनमस्कृतम् । यत्रास्ते भगवान्भीमः स्वयमेव त्रिलोचनः

ມີຕີຣະຖະຊື່ ຕຣັຍອັມບະກະ ອັນເປັນທີ່ນົບນ້ອມຂອງຕີຣະຖະທັງປວງ; ທີ່ນັ້ນ ພຣະພະຄະວານ ພີມະ—ຕຣິໂລຈະນະ ຜູ້ມີສາມຕາ—ປະທັບຢູ່ດ້ວຍພຣະອົງເອງ।

Verse 38

श्राद्धमेतेषु सर्वेषु दत्तं कोटिगुणं भवेत् । स्मरणादपि पापानि व्रजंति शतधा नृप

ໂອ ພຣະຣາຊາ, ການຖວາຍ ສຣາດທະ (śrāddha) ໃນຕີຣະຖະເຫຼົ່ານີ້ທັງໝົດ ຈະໄດ້ຜົນເພີ່ມເປັນໂກຕິເທົ່າ; ແມ່ນແຕ່ລະລຶກເຖິງກໍ ບາບທັງຫຼາຍຈາກໄປເປັນຮ້ອຍເທົ່າ।

Verse 39

श्रीपर्णा च नदी पुण्या व्यासतीर्थमनुत्तमम् । तथा मत्स्यनदी कारा शिवधारा तथैव च

ຍັງມີ ແມ່ນ້ຳ ສຣີປັຣນາ ອັນສັກສິດ, ວຽາສະ-ຕີຣະຖະ ອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້; ອີກທັງ ແມ່ນ້ຳ ມັດສະຍະ, ກາຣາ ແລະ ຊິວະທາຣາ ດ້ວຍ।

Verse 40

भवतीर्थं च विख्यातं पुण्यतीर्थं च शाश्वतम् । पुण्यं रामेश्वरं तद्वद्वेणापुरमलंपुरम्

ພະວະຕີຣະຖະ ເປັນທີ່ໂດງດັງ ເປັນຕີຣະຖະອັນສັກສິດອັນຖາວອນ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ຣາເມສະວະຣາ ອັນເກີດບຸນ, ແລະ ເວນາປຸຣະ ກັບ ມະລັມປຸຣະ ກໍເປັນບຸນສະຖານດ້ວຍ।

Verse 41

अंगारकं च विख्यातमात्मदर्शमलंबुषम् । वत्सव्रातेश्वरं तद्वत्तथागोकामुखं परम्

ຍັງມີ ອັງກາຣະກະ ອັນໂດ່ງດັງ; ຕີຣຖະ ອາດມະ-ດັຣຊະ; ອະລັມບຸຊາ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ວັດສະວຣາເຏສະວະຣະ; ແລະ ຕີຣຖະສູງສຸດ ຊື່ ໂກກາມຸຂະ.

Verse 42

गोवर्द्धनं हरिश्चंद्रं पुरश्चन्द्रं पृथूदकम् । सहस्राक्षं हिरण्याक्षं तथा च कदलीनदी

ໂກວັຣທະນະ, ຫະຣິຊັນດຣະ, ປຸຣະຊັນດຣະ, ປຶຖູດະກະ; ສະຫັສຣາກສະ, ຫິຣັນຍາກສະ—ແລະ ແມ່ນ້ຳ ກະດາລີ ດ້ວຍ

Verse 43

नामधेयानि च तथा तथा सौमित्रिसंगतम् । इंद्रनीलं महानादं तथा च प्रियमेलकम्

ແລະດັ່ງນັ້ນ ນາມຕ່າງໆ ກໍຖືກກ່າວເຖິງ—ເສົາມິຕຣິສັງກະຕະ, ອິນດຣະນີລະ, ມະຫານາດະ, ແລະ ປຣິຍະເມລະກະ

Verse 44

एतान्यपि सदा श्राद्धे प्रशस्तान्यधिकानि च । एतेषु सर्वदेवानां सांनिध्यं पठ्यते यतः

ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ກໍຖືກສັນລະເສີນເສມອໃນພິທີ ສຣາດທະ—ແລະຍົກຍ້ອງເປັນພິເສດ—ເພາະມີຄຳສອນວ່າ ໃນນີ້ ໄດ້ຮັບສານນິທະຍະ ຂອງເທວະທັງປວງ

Verse 45

दानमेतेषु सर्वेषु भवेत्कोटिशताधिकम् । बाहुदा च नदी पुण्या तथा सिद्धवटं शुभम्

ໃນທັງໝົດນີ້ ການໃຫ້ທານຈະໄດ້ບຸນເກີນກວ່າ ໂກຕິ ໜຶ່ງຮ້ອຍ. ເຊັ່ນດຽວກັນ ແມ່ນ້ຳ ບາຫຸດາ ເປັນແມ່ນ້ຳສັກສິດ ແລະ ສິດທະວະຏະ ອັນເປັນມົງຄຸນກໍດ້ວຍ

Verse 46

तीर्थं पाशुपतं चैव नदी पर्यटिका तथा । श्राद्धमेतेषु सर्वेषु दत्तं कोटिशतोत्तरम्

ທີ່ຕີຣຖະອັນສັກສິດ ປາຊຸປະຕະ ແລະທີ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳຊື່ ປະຣະຍະຕິກາ ເຊັ່ນດຽວກັນ—ການທຳ śrāddha ໃນທຸກສະຖານເຫຼົ່ານີ້ ໃຫ້ບຸນເກີນກວ່າຮ້ອຍໂກດິຫຼາຍເທົ່າ।

Verse 47

तथैव पंचतीर्थं च यत्र गोदावरी नदी । युता लिंगसहस्रेण सव्येतर जलावहा

ດັ່ງນັ້ນຍັງມີ ປັນຈະຕີຣຖະ ອັນສັກສິດ ທີ່ແມ່ນ້ຳ ໂຄທາວະຣີ ໄຫຼ—ພ້ອມດ້ວຍລິງຄະນັບພັນ—ພານ້ຳໄຫຼທັງຝັ່ງຊ້າຍແລະຝັ່ງຂວາ।

Verse 48

जामदग्न्यस्य तत्तीर्थं मोदायतनमुत्तमम् । प्रतीकस्य भयात्सिद्धा यत्र गोदावरी नदी

ຕີຣຖະຂອງ ຊາມະດັກນະ (Jāmadagnya) ນັ້ນ ແມ່ນສະຖານບູຊາອັນປະເສີດ ຊື່ ໂມດາຍະຕະນະ; ທີ່ນັ້ນແມ່ນ້ຳ ໂຄທາວະຣີ ໄຫຼ ແລະເປັນທີ່ໃຫ້ສິດທິເນື່ອງຈາກຄວາມຢ້ານກົວຕໍ່ ປະຕີກະ।

Verse 49

तीर्थं तद्धव्यकव्यानामप्सरोगणसंयुतम् । श्राद्धाग्नि दानकार्यं च तत्र कोटिशताधिकम्

ຕີຣຖະນັ້ນມີຫມູ່ອັບສະຣາມາປະຊຸມຮ່ວມ ແລະມີອານຸພາບພິເສດໃນການຖວາຍ ຮັວຍະ–ກັວຍະ ແດ່ເທວະແລະບັນພະບຸລຸດ; ບຸນຈາກການທຳ śrāddha, ການຮັກສາໄຟພິທີ, ແລະການໃຫ້ທານ ທີ່ນັ້ນ ເພີ່ມພູນເກີນກວ່າຮ້ອຍໂກດິຢ່າງຫຼາຍ।

Verse 50

तथा सहस्रलिंगं च राघवेश्वरमुत्तमम् । सेन्द्रकाला नदी पुण्या तत्र शक्रो गतः पुरा

ດັ່ງນັ້ນຍັງມີ ສະຫັດສະຣະລິງຄະ ແລະສະຖານບູຊາອັນປະເສີດ ຣາຄະເວສະວະຣະ (Rāghaveśvara)। ທີ່ນັ້ນແມ່ນ້ຳສັກສິດ ເສນດຣະກາລາ ໄຫຼ; ໃນກາລກ່ອນ ຊັກຣະ (Indra) ກໍເຄີຍໄປທີ່ນັ້ນ।

Verse 51

निहत्य नमुचिं मित्रं तपसा स्वर्गमाप्तवान् । तत्र दत्तं नरैः श्राद्धमनंतफलदं भवेत्

ເມື່ອປະຫານມິດນາມ ນະມຸຈິ ແລ້ວ ທ່ານໄດ້ບັນລຸສະຫວັນດ້ວຍອານຸພາບແຫ່ງຕະປະ. ທີ່ນັ້ນ ການຖວາຍສຣາດທະ (śrāddha) ຂອງມະນຸດ ກ່າວວ່າໃຫ້ຜົນບຸນອະນັນຕະ.

Verse 52

पुष्करं नाम वै तीर्थं शालग्रामं तथैव च । शोणपातश्च विख्यातो यत्र वैश्वानराशयः

ທີ່ນັ້ນມີຕີຣຖະນາມ ປຸສກະຣ (Puṣkara) ແລະ ສາລະກຣາມ (Śālagrāma) ເຊັ່ນດຽວກັນ. ຍັງມີ ໂສນະປາຕ (Śoṇapāta) ອັນໂດ່ງດັງ ທີ່ມີອາໄສ (ທີ່ສະຖິດ/ອ່າງຮອງ) ຂອງ ໄວສວານະຣ (Vaiśvānara)។

Verse 53

तीर्थं सारस्वतं चैव स्वामितीर्थं तथैव च । मलंदरा नदी पुण्या कौशिकी चंद्रका तथा

ຍັງມີ ຕີຣຖະສາຣັສວະຕະ (Sārasvata Tīrtha) ແລະ ສວາມິຕີຣຖະ (Svāmitīrtha). ມີແມ່ນ້ຳມະລັນດະຣາ (Malaṃdarā) ອັນບໍລິສຸດ ແລະ ກໍມີ ເກົາສິກີ (Kauśikī) ກັບ ຈັນດຣະກາ (Caṃdrakā) ດ້ວຍ.

Verse 54

विदर्भा चाथ वेगा च पयोष्णी प्राङ्मुखा परा । कावेरी चोत्तरांगा च तथा जालंधरो गिरिः

ຍັງມີ ວິດັຣພາ (Vidarbhā), ເວກາ (Vegā), ປະໂຍສນີ (Payoṣṇī) ແລະ ປຣາງມຸຂາ (Prāṅmukhā) ອັນຍອດຢ່າງ. ອີກທັງ ກາເວຣີ (Kāverī), ອຸຕຕະຣາງກາ (Uttarāṅgā) ແລະ ພູເຂົາ ຈາລັນທະຣ (Jālaṃdhara) ດ້ວຍ.

Verse 55

एतेषु श्राद्धतीर्थेषु श्राद्धमानंत्यमश्नुते । लोहदंडं तथा तीर्थं चित्रकूटस्तथैव च

ເມື່ອປະກອບສຣາດທະ (śrāddha) ໃນບັນດາຕີຣຖະສຳລັບສຣາດທະເຫຼົ່ານີ້ ຍ່ອມໄດ້ບຸນອະນັນຕະ. ອີກທັງມີຕີຣຖະນາມ ໂລຫະດັນຑະ (Lohadaṇḍa) ແລະ ຈິຕຣະກູຏ (Citrakūṭa) ດ້ວຍ.

Verse 56

दिव्यं सर्वत्र गंगायास्तथा नद्यास्तटं शुभम् । कुब्जाम्रकं तथा तीर्थमुर्वशीपुलिनं तथा

ຕາມຝັ່ງແມ່ນ້ຳຄັງຄາທຸກແຫ່ງເປັນທິບ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ຝັ່ງແມ່ນ້ຳອັນເປັນມົງຄຸນກໍສັກສິດ. ທີ່ທີຣຖະຊື່ ກຸບຊາມຣະກະ ແລະ ອຸຣະວະຊີ-ປຸລິນ ອັນເປັນສັນດອນຊາຍ ກໍບໍລິສຸດເຊັ່ນກັນ.

Verse 57

संसारमोचनं तीर्थं तथैव ऋणमोचनम् । एतेषु पितृतीर्थेषु श्राद्धमानंत्यमश्नुते

ມີທີຣຖະຊື່ ສັງສາຣະ-ໂມຈະນ ຜູ້ປົດຈາກພັນທະໂລກ; ແລະຍັງມີ ຣິນ-ໂມຈະນ ຜູ້ປົດຈາກໜີ້. ໃນທີຣຖະແຫ່ງບັນພະບຸລຸດເຫຼົ່ານີ້ ຜູ້ໃດປະກອບ ສຣາດທະ ຈະໄດ້ບຸນອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ.

Verse 58

अट्टहासं तथा तीर्थं गौतमेश्वरमेव च । तथा वसिष्ठतीर्थं च भारतं च ततः परम्

ຍັງມີທີຣຖະຊື່ ອັດຖະຫາສ ແລະ ເກົາຕະເມສະວະຣະ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ວະສິດຖະ-ທີຣຖະ ແລະຕໍ່ໄປນັ້ນແມ່ນ ພາຣະຕະ ແຜ່ນດິນອັນສັກສິດແຫ່ງອິນເດຍ.

Verse 59

ब्रह्मावर्तं कुशावर्तं हंसतीर्थं तथैव च । पिंडारकं च विख्यातं शंखोद्धारं तथैव च

ພຣະຫມາວັດ, ກຸສາວັດ ແລະ ຫັງສະ-ທີຣຖະ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ປິນຑາຣະກະ ອັນໂດ່ງດັງ ແລະ ສັງຄໂຄດທາຣະ ດ້ວຍ—ລ້ວນແມ່ນສະຖານທີ່ສັກສິດ.

Verse 60

भांडेश्वरं बिल्वकं च नीलपर्वतमेव च । तथा च बदरीतीर्थं सर्वतीर्थेश्वरेश्वरम्

ແລະຍັງມີ ພານເຑສະວະຣະ, ບິລວະກະ ແລະ ນີລະປະຣະວະຕະ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ບະດະຣີ-ທີຣຖະ—ອັນສູງສຸດ ເປັນອິສະວະຣະເໜືອອິສະວະຣະທັງປວງແຫ່ງສະຖານຈາຣິກບຸນ.

Verse 61

वसुधाराह्वयं तीर्थं रामतीर्थं तथैव च । जयंती विजया चैव शुक्लतीर्थं तथैव च

ມີທີຣຖະອັນສັກສິດຊື່ ວະສຸທາຣາ ແລະ ຣາມະ-ທີຣຖະ; ອີກທັງ ຊະຍັນຕີ, ວິຊະຍາ ແລະ ສຸກລະ-ທີຣຖະ ດ້ວຍ।

Verse 62

एषु श्राद्धप्रदातारः प्रयांति परमं पदम् । तीर्थं मातृगृहं नाम करवीरपुरं तथा

ຜູ້ໃດຖວາຍພິທີ ສຣາດທະ (śrāddha) ໃນສະຖານທີ່ເຫຼົ່ານີ້ ຈະໄດ້ບັນລຸພະສະຖານສູງສຸດ; ໃນນັ້ນມີທີຣຖະຊື່ ມາຕຣິກຣຶຫ ແລະ ກະຣະວີຣະປຸຣະ ດ້ວຍ।

Verse 63

सप्तगोदावरीनाम सर्वतीर्थेश्वरेश्वरम् । तत्र श्राद्धं प्रदातव्यमनंतफलमीप्सुभिः

ທີ່ ສັບຕະໂຄທາວະຣີ—ອັນຖືກນັບຖືວ່າເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງທີຣຖະທັງປວງ—ຜູ້ປາດຖະນາຜົນບຸນອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ ຄວນປະກອບ ສຣາດທະ ຢູ່ນັ້ນ।

Verse 64

कीकटेषु गया पुण्या पुण्यं राजगृहं वनम् । च्यवनस्याश्रमं पुण्यं नदी पुण्या पुनःपुना

ໃນແດນຂອງກີກະຕະ ຄະຍາ ເປັນສະຖານທີ່ບໍລິສຸດ; ປ່າແຫ່ງ ຣາຊະກຣຶຫ ກໍບໍລິສຸດ. ອາສຣົມຂອງ ຈະຍະວະນະ ກໍບໍລິສຸດ, ແລະ ແມ່ນ້ຳນັ້ນກໍບໍລິສຸດຊ້ຳໆ.

Verse 65

विषयाराधनं पुण्यं नदी या तु पुनःपुना । यत्र गाथा विचरति ब्रह्मणा परिकीर्तिता

ແມ່ນ້ຳນັ້ນເປັນມົງຄຸນ, ຊ້ຳໆກໍເປັນມົງຄຸນ; ການອາຣາທະນາຂອງມັນນຳມາຊຶ່ງບຸນ—ທີ່ບົດກາຖາອັນສັກສິດ ເຄື່ອນໄຫວຢູ່ ດັ່ງທີ່ພຣະພຣົມປະກາດໄວ້.

Verse 66

एष्टव्या बहवः पुत्रा यद्येकोपि गयां व्रजेत् । यजेत वाश्वमेधेन नीलं वा वृषमुत्सृजेत्

ຄວນປາຖະນາລູກຊາຍຫຼາຍໆ—ເພາະແມ່ນມີພຽງຄົນດຽວກໍພໍ ຖ້າເຂົາໄປກາຍາເພື່ອປະກອບພິທີບູຊາບັນພະບຸລຸດ. ຫຼືບໍ່ກໍເຮັດຍັດຍາອັສວເມທ, ຫຼືປ່ອຍງົວຜູ້ສີນ້ຳເງິນເຂັ້ມເປັນທານອັນສັກສິດ.

Verse 67

एषा गाथा विचरति तीर्थेष्वायतनेषु च । सर्वे मनुष्या राजेंद्र कीर्त्तयंतः समागताः

ໂອ ພະຣາຊາ, ຄາຖາອັນສັກສິດນີ້ແຜ່ຫຼວງໄປຕາມທີ່ທ່ອງທ່ຽວບຸນ (ຕີຣະຖ) ແລະສະຖານທີ່ບູຊາ; ຜູ້ຄົນທົ່ວໄປມາຊຸມນຸມ ຮ້ອງກີຣຕັນສັນລະເສີນ.

Verse 68

किमस्माकं कुले कश्चिद्गयां यास्यति यः सुतः । प्रीणयिष्यति तान्गत्वा सप्तपूर्वांस्तथापरान्

ໃນຕະກູນຂອງພວກເຮົາ ຈະມີລູກຊາຍຄົນໃດບໍ ທີ່ຈະໄປກາຍາ? ເມື່ອໄປຮອດແລ້ວ ເຂົາຈະເຮັດໃຫ້ບັນພະບຸລຸດ 7 ຊັ້ນ ແລະຜູ້ຕາຍຮຸ່ນຫຼັງໆ ໄດ້ຮັບຄວາມອິ່ມໃຈ.

Verse 69

मातामहानामप्येवं श्रुतिरेषा चिरंतनी । गंगायामस्थिनिचयं गत्वा क्षेप्स्यति यः सुतः

ເຊັ່ນດຽວກັນ ກ່ຽວກັບປູ່ຕາຝ່າຍແມ່ ກໍມີປະເພນີເກົ່າແກ່ນີ້: ລູກຊາຍຜູ້ໄປຫາແມ່ນ້ຳຄົງຄາ (ກັງຄາ) ແລ້ວນຳອັດຖິ/ເຖົ່າອັດຖິໄປປ່ອຍລົງນ້ຳ.

Verse 70

तिलैः सप्ताष्टभिर्वापि दास्यते च जलांजलिम् । अरण्यत्रितये वापि पिंडदानं करिष्यति

ພຶງຖວາຍຈະລານຊະລິ—ນ້ຳໜຶ່ງກຳມື—ປົນງາ 7 ຫຼື 8 ເມັດ; ແລະໃນປ່າສາມສ່ວນ (ອະຣັນຍະຕຣະຍະ) ກໍພຶງເຮັດປິນຑະດານ ຄືຖວາຍກ້ອນເຂົ້າແກ່ບັນພະບຸລຸດ.

Verse 71

प्रथमं पुष्करारण्ये नैमिषे तदनंतरं । धर्मारण्यं पुनः प्राप्य श्राद्धं भक्त्या प्रदास्यति

ກ່ອນອື່ນໃນປ່າພຸສກະຣະ, ຕໍ່ຈາກນັ້ນທີ່ໄນມິສະ; ແລະອີກຄັ້ງເມື່ອເຖິງທັມມາຣັນຍະ ຈະຖວາຍສຣາດທະດ້ວຍຄວາມພັກດີ।

Verse 72

गयायां धर्मपृष्ठे वा सरसि ब्रह्मणस्तथा । गयाशीर्षवटे चैव पितॄणां दत्तमक्षयम्

ທີ່ຄະຍາ—ຈະເປັນທີ່ທັມມະປຣິດຖະ ຫຼືທີ່ສະລະຂອງພຣະພຣົມ ແລະທີ່ຕົ້ນໄຊໃນຄະຍາຊີຣສະ—ຂອງທີ່ຖວາຍແດ່ປິຕຣະຍ່ອມເປັນອັກສະຍະ ບໍ່ເສື່ອມສູນ।

Verse 73

व्रजन्कृत्वा निवापं यस्त्वध्वानं परिसर्पति । नरकस्थान्पितॄन्सोपि स्वर्गं नयति सत्वरं

ຜູ້ໃດເດີນທາງໃນເສັ້ນທາງ ແລ້ວກະທຳນິວາປະ (ການຖວາຍອຸທິດ) ກ່ອນຈະໄປຕໍ່—ຜູ້ນັ້ນກໍພາປິຕຣະທີ່ຢູ່ນະລົກ ໄປສູ່ສະຫວັນໄດ້ໄວພລັນ।

Verse 74

कुले तस्य न राजेंद्र प्रेतो भवति कश्चन । प्रेतत्वं मोक्षभावं च पिंडदानाच्च गच्छति

ໂອ ພຣະຣາຊາ, ໃນຕະກູນຂອງຜູ້ນັ້ນ ບໍ່ມີໃຜກາຍເປັນເປຣຕະ (ວິນຍານຮ້ອນຮົນ) ເລີຍ। ດ້ວຍການຖວາຍປິນຑະ (ປິນຑະທານ) ຈຶ່ງພົ້ນຈາກພາວະເປຣຕະ ແລະໄດ້ສະພາບອັນເໝາະສົມຕໍ່ໂມກສະ।

Verse 75

एको मुनिस्ताम्रकराग्रहस्तो ह्याम्रेषु मूले सलिलं ददाति । आम्राश्च सिक्ताः पितरश्च तृप्ता एका क्रिया द्व्यर्थकरी प्रसिद्धा

ມຸນີຜູ້ໜຶ່ງ ຖືພາຊະນະທອງແດງໃນມື ແລ້ວຮິນນ້ຳລົງທີ່ຮາກຕົ້ນໝາກມ່ວງ। ຕົ້ນໝາກມ່ວງໄດ້ຮັບນ້ຳ ແລະປິຕຣະກໍອິ່ມເອີບ—ກິລິຍາດຽວສຳເລັດສອງປະໂຫຍດ ເປັນທີ່ລືອຊາ।

Verse 76

गयायां पिण्डदानस्य नान्यद्दानं विशिष्यते । एकेन पिंडदानेन तृप्तास्ते मोक्षगामिनः

ທີ່ຄະຍາ ບໍ່ມີທານໃດຈະເຫນືອກວ່າການຖວາຍປິນດະ (piṇḍa) ແກ່ບັນພະບຸລຸດ. ຖວາຍພຽງປິນດະດຽວ ພິຕຣະຍ່ອມອິ່ມໃຈ ແລະໄປສູ່ທາງໂມກສະ.

Verse 77

धान्यप्रदानं प्रवरं वदंति वसुप्रदानं च तथामुनींद्राः । गया सुतीर्थेषु नरैः प्रदत्तं तद्धर्महेतुं प्रवरं वदंति

ບັນດາມຸນີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ກ່າວວ່າ ທານເປັນທັນຍາຫານແມ່ນປະເສີດ ແລະທານເປັນຊັບສິນກໍປະເສີດເຊັ່ນກັນ. ແຕ່ທ່ານປະກາດວ່າ ສິ່ງໃດທີ່ມະນຸດຖວາຍທີ່ຄະຍາ ແລະສຸຕີຣຖະອື່ນໆ ຍ່ອມເປັນເຫດແຫ່ງທຳບຸນອັນສູງສຸດ.

Verse 78

सर्वात्मना सुरुचिना महाचल महानदी । ये तु पश्यंति तां गत्वा मानसे दक्षिणोत्तरे

ດ້ວຍທັງກາຍໃຈ ແລະຄວາມປິຕິອັນບໍລິສຸດ ຜູ້ໃດໄປຮອດມານະສະໂຣວະ ແລ້ວເບິ່ງເຫັນພູໃຫຍ່ ແລະແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ນັ້ນ ທາງທິດໃຕ້ແລະທິດເໜືອ ຍ່ອມໄດ້ຮັບພອນ.

Verse 79

प्रणम्य द्विजमुख्येभ्यः प्राप्तं तैर्जन्मनः फलं । यद्यदिच्छति वै मर्त्यस्तत्तदाप्नोत्यसंशयम्

ເມື່ອກົງກາບນົບນ້ອມຕໍ່ດວິຊະຜູ້ປະເສີດ ມະນຸດຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນແທ້ແຫ່ງການເກີດ. ສິ່ງໃດທີ່ເຂົາປາຖະໜາ ຍ່ອມບັນລຸໄດ້ໂດຍບໍ່ສົງໄສ.

Verse 80

एष तूद्देशतः प्रोक्तस्तीर्थानां सग्रहो मया । वागीशोपि न शक्नोति विस्तरात्किमु मानुषः

ດັ່ງນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກ່າວເຖິງການຮວບຮວມຕີຣຖະທັງຫຼາຍນີ້ແຕ່ພຽງໂດຍຫຍໍ້. ແມ່ນແຕ່ວາກີສະ (ພຣະພຶຫັດສະປະຕິ) ເຈົ້າແຫ່ງວາຈາ ກໍບໍ່ອາດພັນນາໄດ້ທັງໝົດ—ແລ້ວມະນຸດທົ່ວໄປຈະຍິ່ງເປັນໄປໄດ້ແນວໃດ?

Verse 81

सत्यं तीर्थं दया तीर्थं तीर्थमिन्द्रियनिग्रहः । वर्णाश्रमाणां गेहेपि तीर्थं शम उदाहृतम्

ຄວາມຈິງແມ່ນຕີຣຖະ, ຄວາມເມດຕາກະຣຸນາແມ່ນຕີຣຖະ, ການສຳລວມອິນທຣີຍະກໍແມ່ນຕີຣຖະ. ແມ່ນແຕ່ໃນເຮືອນຂອງຜູ້ປະຕິບັດທຳຕາມວັນນະແລະອາສຣົມ ກໍປະກາດວ່າ “ຊະມະ” ຄືຄວາມສະງົບໃຈ ເປັນຕີຣຖະ.

Verse 82

येषु तीर्थेषु यच्छ्राद्धं तत्कोटिगुणमिष्यते । गयायां यत्तु वै श्राद्धं तच्छ्राद्धमपवर्गदम्

ຊຣາດທະໃດທີ່ປະກອບໃນຕີຣຖະເຫຼົ່ານັ້ນ ກ່າວວ່າໃຫ້ຜົນບຸນເພີ່ມເປັນໂກຕິເທົ່າ; ແຕ່ຊຣາດທະທີ່ເຮັດໃນຄະຍາ ແທ້ຈິງແມ່ນຊຣາດທະທີ່ປະທານອະປະວັກຄະ ຄື ໂມກສະ.

Verse 83

यस्मात्तस्मात्प्रयत्नेन तीर्थे श्राद्धं विधीयते । प्रातःकालो मुहूर्तांस्त्रीन्संगवस्तावदेव तु

ດັ່ງນັ້ນ ຄວນພາກພຽນປະກອບຊຣາດທະໃນຕີຣຖະຕາມພິທີ. ເວລາທີ່ຄວນແມ່ນຕອນເຊົ້າ—ສາມມຸຫູຣຕະ; ແລະ ສັງກະວະ (ກ່ອນທ່ຽງ) ກໍມີປະມານເທົ່າກັນ.

Verse 84

मध्याह्नस्त्रिमुहूर्तः स्यादपराह्णस्ततः परम् । सायाह्नस्त्रिमुहूर्तः स्याच्छ्राद्धं तत्र न कारयेत्

ຕອນທ່ຽງມີສາມມຸຫູຣຕະ; ຫຼັງຈາກນັ້ນແມ່ນອະປະຣາຫນະ (ຕອນບ່າຍ). ຕອນແລງກໍມີສາມມຸຫູຣຕະ—ບໍ່ຄວນໃຫ້ປະກອບຊຣາດທະໃນເວລານັ້ນ.

Verse 85

राक्षसी नाम सा वेला गर्हिता सर्वकर्मसु । अह्नो मुहूर्ता व्याख्याता दशपंच च सर्वदा

ເວລານັ້ນເອີ້ນວ່າ “ຣາກຊະສີ” ແລະເປັນເວລາທີ່ຖືກຕຳນິສຳລັບກິດທຸກຢ່າງ. ການແບ່ງມຸຫູຣຕະໃນຕອນກາງວັນ ອະທິບາຍໄວ້ວ່າມີສິບຫ້າເທົ່ານັ້ນ.

Verse 86

तत्राष्टमो मुहूर्तो यः स कालः कुतपः स्मृतः । मध्याह्नात्सर्वदा यस्मान्मंदी भवति भास्करः

ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ມຸຫູຣຕະທີ 8 ຖືກຮູ້ຈັກວ່າເປັນກາລະຊື່ “ກຸຕະປະ” ເນື່ອງຈາກຫຼັງທ່ຽງ ພາສະກະຣະ (ພຣະອາທິດ) ຈະອ່ອນລົງໃນຄວາມແຮງເສມອ.

Verse 87

तस्मादनंतफलदस्तत्रारंभो विशिष्यते । खड्गपात्रं च कुतपस्तथा नैपालकंबलम्

ດັ່ງນັ້ນ ການງານທີ່ເລີ່ມໃນກາລະນັ້ນ ຖືກນັບວ່າວິເສດຍິ່ງ ເພາະໃຫ້ຜົນອະນັນຕະ—ເຊັ່ນ ການຖວາຍພາຊະນະດາບ ຜ້າປູຂົນສັດ ແລະ ຜ້າຫົ່ມເນປານ.

Verse 88

रुक्मं दर्भास्तिला गावो दौहित्रश्चाष्टमः स्मृतः । पापं कुत्सितमित्याहुस्तस्य तत्तापकारिणः

ຄຳ ຫຍ້າດັຣພະ ງາ ໂຄ ແລະ ຫຼານຊາຍຈາກບຸດຣີ—ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຂໍ້ທີ 8. ພວກເຂົາເອີ້ນບາບວ່າ “ກຸຕສິຕະ” (ຕ່ຳຊ້າ) ເພາະມັນນຳມາຊຶ່ງຄວາມຮ້ອນແຫ່ງທຸກຂ໌ຕາມຄວນ.

Verse 89

अष्टावेते यतस्तस्मात्कुतपा इति विश्रुताः । ऊर्ध्वं मुहुर्त्तात्कुतपान्महूर्त्तं च चतुष्टयम्

ເນື່ອງຈາກມີຈຳນວນແປດ ຈຶ່ງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ “ກຸຕະປາ”. ແລະເໜືອຈາກຊ່ວງກຸຕະປາ ຍັງມີກຸ່ມມຸຫູຣຕະສີ່ປະການ (ຈະຕຸດສະຕະຍະ) ອີກ.

Verse 90

मुहूर्त्तपंचकं चैव स्वधावाचनमिष्यते । विष्णुदेहसमुद्भूताः कुशाः कृष्णतिलास्तथा

ໄລຍະເວລາຫ້າມຸຫູຣຕະ ກໍຖືກກຳນົດໄວ້ສຳລັບການອ່ານຄຳເຊີນ “ສະວະທາ”. ແລະຫຍ້າກຸຊະກັບງາດຳ ກໍຖືກກ່າວວ່າເກີດຈາກພຣະວະກາຍຂອງພຣະວິດສະນຸ.

Verse 91

श्राद्धस्य लक्षणं कालमिति प्राहुर्मनीषिणः । तिलोदकांजलिर्देयो जलांते तीर्थवासिभिः

ນັກປັນຍາກ່າວວ່າ ລັກສະນະຂອງພິທີສຣາດທະ ແມ່ນການຮັກສາເວລາໃຫ້ຖືກຕ້ອງ. ຜູ້ພັກຢູ່ຕີຣຖະ ພຶງຖວາຍນ້ຳປົນງາເປັນອັນຈະລີ ທີ່ຂອບນ້ຳ.

Verse 92

सदर्भहस्तेनैकेन गृहे श्राद्धं गमिष्यति । पुण्यं पवित्रमायुष्यं सर्वपापविनाशनम्

ແມ່ນແຕ່ຜູ້ໄປປະກອບພິທີສຣາດທະຢູ່ເຮືອນ ໂດຍຖືຫຍ້າດັຣພະດ້ວຍມືຂ້າງດຽວ ກໍຍັງໄດ້ບຸນ—ບໍລິສຸດ ເພີ່ມອາຍຸ ແລະທຳລາຍບາບທັງປວງ.

Verse 93

ब्रह्मणा चैव कथितं तीर्थश्राद्धानुकीर्तनम् । शृणोति यः पठेद्वापि श्रीमान्संजायते नरः

ການສັນລະເສີນພິທີສຣາດທະທີ່ຕີຣຖະ ດັ່ງທີ່ພຣະພຣົມສອນໄວ້ ຜູ້ໃດຟັງ ຫຼືສວດອ່ານ ຜູ້ນັ້ນຈະເກີດເປັນຜູ້ມີສິຣີ ມີຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ແລະສຸພະມົງຄົນ.

Verse 94

श्राद्धकाले च वक्तव्यं तथा तीर्थनिवासिभिः । सर्वपापोपशांन्त्यर्थमलक्ष्मीनाशनं मतं

ໃນເວລາປະກອບສຣາດທະ ພຶງກ່າວບົດນີ້ ແລະຜູ້ພັກຢູ່ສະຖານທີ່ຈາລິກກໍພຶງກ່າວເຊັ່ນກັນ. ຖືກຖືວ່າເປັນວິທີສະງົບບາບທັງປວງ ແລະທຳລາຍອະລັກສະມີ (ເຄາະຮ້າຍ).

Verse 95

इदं पवित्रं यशसो निधानमिदं महापातकनाशनं च । ब्रह्मार्करुद्रैरभिपूजितं च श्राद्धस्य माहात्म्यमुशंति तज्ज्ञाः

ນີ້ແມ່ນສິ່ງບໍລິສຸດ ເປັນຄັງແຫ່ງກຽດສັກສີ ແລະເປັນຜູ້ທຳລາຍມະຫາບາບ. ຍັງໄດ້ຮັບການບູຊາໂດຍພຣະພຣົມ ພຣະອາທິດ ແລະພຣະຣຸທຣະ—ນັກຮູ້ກ່າວວ່າ ນີ້ແມ່ນມະຫິມາແຫ່ງສຣາດທະ.