
The Glory of Śrāddha at Sacred Fords and the Determination of the Kutapa Time
ພີສະມະ ທູນຖາມ ປຸລັດສະຕະຍະ ກ່ຽວກັບເວລາທີ່ຖືກຕ້ອງໃນການເຮັດ ສຣາດທະ (śrāddha) ແລະ ຕີຣຖະ (tīrtha) ໃດທີ່ໃຫ້ຜົນຫຼາຍ. ປຸລັດສະຕະຍະ ໃນກອບເລື່ອງປຸຣານະ ໄດ້ລຽງລາຍຊື່ “ປິຕຣ-ຕີຣຖະ” ທົ່ວພາຣະຕະ ເຊັ່ນ ປຸສກະຣ, ໄນມິສະ, ກຸຣຸເກດສະຕຣະ, ຄະຍາ, ຈຸດບັນຈົບແມ່ນ້ຳ ແລະ ສະຖານທີ່ລິງຄະ ແລະກ່າວວ່າ ທານ, ໂຫມ, ຊະປະ, ແລະ ສຣາດທະ ທີ່ເຮັດທີ່ນັ້ນ ຈະເປັນຜົນບຸນບໍ່ຮູ້ຈົບ. ຕອນທ້າຍກ່າວເຖິງຫຼັກເວລາ: ໜຶ່ງມື້ແບ່ງເປັນ 15 ມຸຫູຣຕະ; ບໍ່ຄວນເຮັດສຣາດທະໃນຍາມແລງ “ຣາກຊະສີ”. “ກຸຕະປະ” ຄື ມຸຫູຣຕະທີ 8 ຫຼັງທ່ຽງ ຖືກຍົກຍ້ອງວ່າໃຫ້ຜົນດີຍິ່ງ. ພ້ອມກັນນັ້ນ ຍັງຢືນຢັນ “ຕີຣຖະພາຍໃນ” ເຊັ່ນ ຄວາມຈິງ, ຄວາມເມດຕາ, ການສຳລວມຕົນ, ແລະ ຄວາມສະຫງົບ; ແລະຍົກ ຄະຍາ ເປັນຕີຣຖະພິເສດທີ່ສຣາດທະນຳໄປສູ່ໂມກສະ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ).
Verse 1
भीष्म उवाच । कस्मिन्वासरभागे तु श्राद्धी श्राद्धं समाचरेत् । तीर्थेषु केषु वै श्राद्धं कृतं बहुफलं द्विज
ພີສະມະກ່າວວ່າ: “ຜູ້ປາດຖະນາຈະປະກອບ ສຣາດທະ (śrāddha) ຄວນເຮັດໃນຊ່ວງໃດຂອງວັນຈຶ່ງຖືກພິທີ? ແລະ ໂອ ທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ທີ່ຕີຣຖະ (tīrtha) ໃດ ການເຮັດສຣາດທະຈຶ່ງໃຫ້ຜົນບຸນຫຼາຍ?”
Verse 2
पुलस्त्य उवाच । तीर्थं तु पुष्करं नाम यत्तु श्रेष्ठतमं स्मृतम् । सर्वेषां द्विजमुख्यानां मनोरथमिव स्थितम्
ປຸລັສຕະຍະກ່າວວ່າ: “ມີຕີຣຖະຊື່ ປຸສກະຣະ (Puṣkara) ທີ່ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຕີຣຖະອັນຍອດຢ່າງທີ່ສຸດ—ດຳລົງດັ່ງຄວາມປາດຖະນາໃນໃຈຂອງດວິຊະຜູ້ເລີດລ້ຳທັງຫຼາຍ”
Verse 3
तत्र दत्तं हुतं जप्तमनन्तं भवति ध्रुवम् । पितॄणां वल्लभं नित्यमृषीणां परमं मतम्
ທີ່ນັ້ນ ທານທີ່ໃຫ້, ການບູຊາໄຟສັກສິດ, ຫຼື ການສວດຈະປະ (japa) ທີ່ກະທຳ—ລ້ວນກາຍເປັນຜົນບຸນອັນອະນັນຕະ ຢ່າງແນ່ນອນ. ນີ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງປິຕຣຶ (pitṛ) ຢູ່ເສມອ ແລະເປັນຄຳສອນສູງສຸດຕາມທັດສະນະຂອງຣຶສິ (ṛṣi) ທັງຫຼາຍ
Verse 4
नंदाथ ललिता तद्वत्तीर्थं मायापुरी शुभा । तथा मित्रपदं राजंस्ततः केदारमुत्तमम्
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ (ມີ) ນັນດາ ແລະ ລະລິຕາ; ດັ່ງນັ້ນຍັງມີທ່າຂ້າມຕີຣຖະນັ້ນ; ມາຍາປູຣີອັນເປັນມົງຄຸນ; ແລະ ມິດຣະປະດະ ໂອ ພະຣາຊາ; ຈາກນັ້ນແມ່ນ ເກດາຣະ ອັນຍອດຢ່າງ
Verse 5
गंगासागरमित्याहुः सर्वतीर्थमयं शुभम् । तीर्थं ब्रह्मसरस्तद्वच्छतद्रुसलिलं शुभम्
ເຂົາກ່າວກັນວ່າ ຄັງຄາສາຄະຣະ (Gaṅgāsāgara) ເປັນມົງຄຸນ ແລະຮວບຮວມບຸນຂອງຕີຣຖະທັງປວງໄວ້ໃນຕົນ. ດັ່ງນັ້ນ ພຣະຫມະສະຣະ (Brahma-saras) ກໍເປັນຕີຣຖະອັນບໍລິສຸດ ແລະນ້ຳອັນເປັນມົງຄຸນຂອງແມ່ນ້ຳ ສະຕະດຣຸ (Śatadru) ກໍບໍລິສຸດເຊັ່ນກັນ
Verse 6
तीर्थं तु नैमिषं नाम सर्वतीर्थफलप्रदम् । गंगोद्भेदस्तु गोमत्यां यत्रोद्भूतः सनातनः
ມີທີ່ຈາລິກສັກສິດຊື່ “ໄນມິສະ” ຊຶ່ງປະທານຜົນແຫ່ງທີ່ສັກສິດທັງປວງ. ທີ່ນັ້ນ ໃນແມ່ນ້ຳໂກມະຕີ ປາກົດການອຸບັດອັນນິລັນດອນຂອງພຣະຄົງຄາ.
Verse 7
तथा यज्ञवराहस्तु देवदेवश्च शूलधृक् । यत्र तत्कांचनं दानमष्टादशभुजो हरः
ທີ່ນັ້ນຍັງມີການບູຊາ “ຍັດຍະ-ວະຣາຫະ” ແລະພຣະເທວະເທວະ ຜູ້ຖືຕຣີສູນ. ທີ່ນັ້ນການຖວາຍທານຄຳເປັນທີ່ສັນລະເສີນ ໃນບ່ອນທີ່ພຣະຫະຣະ ຜູ້ມີແຂນສິບແປດ ປະທັບຢູ່
Verse 8
नेमिस्तु धर्मचक्रस्य शीर्णा यत्राभवत्पुरा । तदेतन्नैमिशारण्यं सर्वतीर्थनिषेवितम्
ນີ້ແມ່ນປ່າ “ໄນມິສາຣັນຍະ” ທີ່ໃນກາລກ່ອນ ຂອບ (ເນມິ) ແຫ່ງທຳມະຈັກໄດ້ສຶກກອນ. ປ່ານີ້ເປັນທີ່ທີ່ສັກສິດທັງປວງມານະມັດສະການ
Verse 9
देवदेवस्य तत्रापि वराहस्य च दर्शनम् । यः प्रयाति स पूतात्मा नारायणपुरं व्रजेत्
ທີ່ນັ້ນຍັງໄດ້ຮັບດັຣຊະນະ (darśana) ຂອງພຣະເທວະເທວະ ແລະຂອງພຣະວະຣາຫະດ້ວຍ. ຜູ້ໃດໄປແລ້ວຈາກມາ ຈະມີຈິດວິນຍານບໍລິສຸດ ແລະໄປຮອດນະຄອນຂອງນາຣາຍະນະ (ນາຣາຍະນະປຸຣະ)
Verse 10
कोकामुखं परं तीर्थमिन्द्रमार्गोपि लक्ष्यते । अथापि पितृतीर्थं तु ब्रह्मणोव्यक्तजन्मनः
ໂກກາມຸຂະເປັນທີ່ສັກສິດອັນສູງສຸດ; ທີ່ນັ້ນຍັງເຫັນທາງຂອງພຣະອິນທຣະດ້ວຍ. ທີ່ນັ້ນຍັງມີທີ່ສັກສິດແຫ່ງບັນພະບຸລຸດ (Pitṛ-tīrtha) ຂອງພຣະພຣະຫມາ ຜູ້ມີການເກີດອັນບໍ່ປາກົດ
Verse 11
पुष्करारण्यसंस्थोसौ यत्र देवः पितामहः । विरिंचिदर्शनं श्रेष्ठमपवर्गफलप्रदम्
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນປ່າພຸສກະຣະ ບ່ອນທີ່ເທວະປິຕາມະຫະ ພຣະພຣະຫມາ ປະທັບຢູ່. ການໄດ້ດາຣະຊະນະພຣະວິຣິນຈິ (ພຣະພຣະຫມາ) ເປັນສູງສຸດ ໃຫ້ຜົນໂມກສະ ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ.
Verse 12
कृतं नाम महापुण्यं सर्वपापनिषूदनम् । यत्राद्यो नारसिंहस्तु स्वयमेव जनार्दनः
ມີສະຖານທີ່ຊື່ “ກຣິຕະ” ອັນເປັນມະຫາບຸນ ແລະທຳລາຍບາບທັງປວງ; ທີ່ນັ້ນ ນະຣະສິງຫະອັນເກົ່າແກ່ ບໍ່ແມ່ນຜູ້ອື່ນ ແຕ່ແມ່ນຈະນາຣະດະນະ (ວິສນຸ) ດ້ວຍພຣະອົງເອງ.
Verse 13
तीर्थमिक्षुमतीनाम पितॄणां च शुभावहा । तुष्यन्ति पितरो नित्यं गंगायमुनसंगमे
ມີທີຣຖະຊື່ “ອິກຊຸມະຕີ” ອັນເປັນມົງຄຸນແກ່ປິຕຣຶ (ບັນພະບຸລຸດ). ທີ່ສັງຄົມແຫ່ງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ ແລະ ຍະມຸນາ ປິຕຣຶທັງຫຼາຍຍ່ອມພໍໃຈເປັນນິດ.
Verse 14
कुरुक्षेत्रं महापुण्यं यत्र मार्गोपि लक्ष्यते । अद्यापि पितृतीर्थं तु सर्वकामफलप्रदम्
ກຸຣຸເກສະຕຣະເປັນດິນແດນມະຫາບຸນ ໂດຍມີຊື່ສຽງຈົນແມ່ນແຕ່ເສັ້ນທາງໄປກໍຮູ້ກັນຊັດ. ຈົນທຸກມື້ນີ້ ປິຕຣຶ-ທີຣຖະທີ່ນັ້ນ ຍັງປະທານຜົນແຫ່ງຄວາມປາດຖະນາທັງປວງ.
Verse 15
नीलकण्ठमिति ख्यातं पितृतीर्थं नराधिप । तथा भद्रसरः पुण्यं सरो मानसमेव च
ໂອ ນະຣາທິປ, ມີປິຕຣຶ-ທີຣຖະອັນລືຊື່ຊື່ “ນີລະກັນຖະ”. ອີກທັງມີສະຫຼະອັນສັກສິດຊື່ “ພັດຣະສະຣັສ” ແລະຍັງມີສະຫຼະ “ມານະສະ” ດ້ວຍ.
Verse 16
मंदाकिनी तथाऽच्छोदा विपाशा च सरस्वती । सर्वमित्रपदं तद्वद्वैद्यनाथं महाफलम्
ແມ່ນ້ຳ ມັນດາກິນີ ເຊັ່ນດຽວກັບ ອັດໂຊດາ ວິປາຊາ ແລະ ສະຣັສວະຕີ; ອີກທັງ ສະຖານທີ່ສັກສິດ ສະຣະວະມິດຣະປະດ ແລະ ໄວດຍະນາຖ—ລ້ວນໃຫ້ຜົນບຸນທາງທຳອັນຍິ່ງໃຫຍ່ແກ່ຜູ້ໄປນະມັດສະການ।
Verse 17
क्षिप्रा नदी तथा पुण्या तथा कालञ्जरं शुभम् । तीर्थोद्भेदं हरोद्भेदं गर्भभेदं महालयम्
ແມ່ນ້ຳ ກະສິປຣາ ກໍສັກສິດ; ເຊັ່ນດຽວກັບພູ ກາລັນຈະຣະ ອັນເປັນມົງຄຸນ. ອີກທັງ ຕີຣະຖໂທດເພດ ຫະໂຣດເພດ ກັຣພະເພດ ແລະ ມະຫາລະຍ—ລ້ວນເປັນຕີຣະຖະສະຖານອັນບໍລິສຸດ।
Verse 18
भद्रेश्वरं विष्णुपदं नर्मदा द्वारमेव च । गयापिंडप्रदानेन समान्याहुर्महर्षयः
ບັນດາມະຫາຣິສີກ່າວວ່າ ພັດເຣສະວະຣະ ວິສນຸປະດ ແລະ ປະຕູແຫ່ງແມ່ນ້ຳ ນະຣະມະດາ—ມີຜົນບຸນເທົ່າກັບການຖວາຍປິນຑະ (ກ້ອນເຂົ້າອຸທິດບັນພະບຸລຸດ) ທີ່ ຄະຍາ।
Verse 19
एतानि पितृतीर्थानि सर्वपापहराणि च । स्मरणादपि लोकानां किमु श्राद्धप्रदायिनाम्
ຕີຣະຖະສຳລັບບັນພະບຸລຸດເຫຼົ່ານີ້ ກຳຈັດບາບທັງປວງ. ຖ້າແຕ່ການລະລຶກຖຶງກໍຊຳລະຜູ້ຄົນໃຫ້ບໍລິສຸດໄດ້ ແລ້ວຜູ້ທີ່ຖວາຍ ສຣາດທະ (śrāddha) ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ຈະຍິ່ງໄດ້ຜົນບຸນປານໃດ!
Verse 20
ओंकारं पितृतीर्थं तु कावेरीकपिलोदकम् । संभेदश्चण्डवेगायां तथैवामरकंटकम्
ໂອມກາຣ (Om̐kāra) ປິຕຣະຕີຣະຖະ, ນ້ຳສັກສິດແຫ່ງ ຄາເວຣີ ແລະ ກະປິລາ; ຈຸດສົມທົບທີ່ ຈັນດະເວກາ ແລະ ອະມະຣະກັນຕະກະ—ທັງໝົດນີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ສັກສິດອັນຄວນນະມັດສະການ।
Verse 21
कुरुक्षेत्राच्चद्विगुणं तस्मिन्स्नानादिकं भवेत् । शुक्लतीर्थं तु विख्यातं तीर्थं सोमेश्वरं परम्
ບຸນກຸສົນທີ່ນັ້ນໄດ້ສອງເທົ່າກວ່າກຸຣຸກເຩດຣ; ການອາບນ້ຳສັກສິດ ແລະພິທີກຳອື່ນໆ ທີ່ເຮັດຢູ່ນັ້ນຍ່ອມໃຫ້ຜົນດັ່ງກ່າວ. ທ່ານ້ຳສັກສິດນັ້ນມີຊື່ສຽງວ່າ “ຊຸກລະ-ຕີຣຖະ” ແລະຕີຣຖະສູງສຸດທີ່ນັ້ນຄື “ໂສເມສະວະຣ”។
Verse 22
सर्वव्याधिहरंपुण्यंफलंकोटिगुणाधिकम् । श्राद्धेदानेतथाहोमेस्वाध्यायेचापिसन्निधौ
ບຸນນັ້ນບໍລິສຸດ ກຳຈັດໂລກໄພທັງປວງ ແລະໃຫ້ຜົນເພີ່ມພູນເກີນກວ່າກົດິຄູນ—ບໍ່ວ່າໃນພິທີຊຣາດທະ, ການໃຫ້ທານ, ການບູຊາໄຟ (ໂຫມະ), ຫຼືໃນສຳນັກແຫ່ງສະວາດຫຍາຍະ ການສຶກສາເວດາ।
Verse 23
कायावारोहणं नाम देवदेवस्य शूलिनः । अवतारं रोचमानं ब्राह्मणावसथे शुभे
ທີ່ນັ້ນມີການປະກົດພຣະອົງຊື່ “ກາຍາວະໂຣຫະນະ” ຂອງພຣະສິວະ ຜູ້ເປັນເທວະເໜືອເທວະ ແລະຜູ້ຖືຕຣິຊູລ—ເປັນການເສດັດລົງອັນສະຫວ່າງໄສ ທີ່ປະກົດໃນເຮືອນພຣາຫມັນອັນເປັນມົງຄຸນ।
Verse 24
जातं तत्सुमहापुण्यं तथा चर्मण्वती नदी । शूलतापी पयोष्णी च पयोष्णीसंगमस्तथा
ແດນສັກສິດອັນເປັນມະຫາບຸນນັ້ນໄດ້ອຸບັດຂຶ້ນ; ແລະມີແມ່ນ້ຳ ຈັຣມັນວະຕີ ດ້ວຍ, ພ້ອມທັງ ຊູລະຕາປີ ແລະ ພະໂຍສະນີ, ພ້ອມທັງຈຸດສັງກະມະ (ບ່ອນບັນຈົບ) ຂອງພະໂຍສະນີອີກດ້ວຍ।
Verse 25
महौषधी चारणा च नागतीर्थप्रवर्त्तिनी । महावेणा नदी पुण्या महाशालस्तथैव च
ມະຫາອົສະທີ, ຈາຣະນາ ແລະ ນາກະຕີຣຖະ-ປະວັດຕິນີ; ແມ່ນ້ຳມະຫາເວນາອັນສັກສິດ; ແລະ ມະຫາຊາລ ກໍຖືກກ່າວນາມເຊັ່ນກັນ।
Verse 26
गोमती वरुणा तद्वत्तीर्थं हौताशनं परम् । भैरवं भृगुतुंगं च गौरीतीर्थमनुत्तमम्
ແມ່ນ້ຳ ໂກມະຕີ, ແມ່ນ້ຳ ວະຣຸນາ ແລະທີ່ທີຣຖະອັນສັກສິດນັ້ນເຊັ່ນກັນ; ເຮົາຕາຊະນະອັນບໍລິສຸດສູງສຸດ; ໄພຣະວະ; ພຶຣຄຸຕຸງຄະ; ແລະ ໂກຣີ-ຕີຣຖະອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້.
Verse 27
तीर्थं वैनायकं नाम वस्त्रेश्वरमनुत्तमम् । तथा पापहरं नाम पुण्या वेत्रवती नदी
ມີຕີຣຖະຊື່ ໄວນາຍະກະ ແລະ ວັສເຕຣສະວະຣະ ອັນສູງສຸດ. ອີກທັງມີຕີຣຖະຊື່ ປາປະຫະຣະ; ແລະແມ່ນ້ຳ ເວຕຣະວະຕີ ອັນບຸນສິດກໍຢູ່ທີ່ນັ້ນ.
Verse 28
महारुद्रं महालिंगं दशार्णा च महानदी । शतरुद्रा शताह्वा च तथा पितृपदं पुरम्
ມະຫາຣຸທຣະ, ມະຫາລິງຄະ, ແລະ ທະສາຣນາ—ແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ອັນມະຫິມານັ້ນດ້ວຍ; ສະຕະຣຸທຣາ, ສະຕາຫວາ, ແລະເມືອງຊື່ ປິຕຣຶປະດະ ກໍມີຢູ່.
Verse 29
अंगारवाहिका तद्वन्नदौ द्वौ शोणघर्घरौ । कालिका च नदी पुण्या पितरा च नदी शुभा
ທຳນອງດຽວກັນ ມີແມ່ນ້ຳ ອັງກາຣະວາຫິກາ; ແລະມີແມ່ນ້ຳສອງສາຍ—ໂສນະ ແລະ ຄັຣຄັຣາ. ອີກທັງມີແມ່ນ້ຳ ກາລິກາ ອັນສັກສິດ ແລະແມ່ນ້ຳ ປິຕາຣາ ອັນເປັນມົງຄຸນ.
Verse 30
एतानि पितृतीर्थानि शस्यंते स्नानदानयोः । श्राद्धमेतेषु यद्दत्तं तदनंतफलं स्मृतम्
ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນ ປິຕຣຶ-ຕີຣຖະ ທີ່ຖືກສັນລະເສີນສຳລັບການອາບນ້ຳບູຊາ ແລະການໃຫ້ທານ. ສຣາດທະໃດທີ່ຖວາຍໃນສະຖານເຫຼົ່ານີ້ ຖືກຈື່ຈຳວ່າໃຫ້ຜົນບຸນອະນັນຕະ.
Verse 31
शतावटा नदी ज्वाला शरद्वी च नदी तथा । द्वारका कृष्णतीर्थं च तथा ह्युदक्सरस्वती
ແມ່ນ້ຳ ສະຕາວະຕາ ແລະ ຈະວາລາ, ພ້ອມທັງແມ່ນ້ຳ ສະຣັດວີ; ອີກທັງ ທະວາຣະກາ, ຕີຣະຖະອັນສັກສິດຂອງພຣະກຣິດສະນະ, ແລະ ອຸດັກສະຣະສະວະຕີ ດ້ວຍ.
Verse 32
नदी मालवती नाम तथा च गिरिकर्णिका । धूतपापं तथा तीर्थं समुद्रे दक्षिणे तथा
ມີແມ່ນ້ຳຊື່ ມາລະວະຕີ ແລະອີກສາຍໜຶ່ງຊື່ ຄິຣິກັນນິກາ; ອີກທັງມີຕີຣະຖະອັນສັກສິດຊື່ ທູຕະປາປະ ຢູ່ຊາຍທະເລທາງທິດໃຕ້.
Verse 33
गोकर्णो गजकर्णश्च तथा चक्रनदी शुभा । श्रीशैलं शाकतीर्थं च नारसिंहमतः परम्
ໂກກັນນະ, ຄະຊະກັນນະ ແລະ ຈັກຣະນະດີອັນເປັນມົງຄຸນ; ສຣີໄສລະ, ສາກະຕີຣະຖະ, ແລະຕໍ່ໄປອີກເທິງນັ້ນ ແມ່ນທຳນຽບນະຣະສິງຫະ—ທັງໝົດນີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ສັກສິດ.
Verse 34
महेंद्रं च तथा पुण्या पुण्या चापि महानदी । एतेष्वपि सदा श्राद्धमनंतफलदं स्मृतम्
ດັ່ງນັ້ນທີ່ ມະເຮນດຣະ, ທີ່ ປຸນຍາ, ແລະທີ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ ປຸນຍາ—ການປະກອບ ສຣາດທະ (śrāddha) ໃນບ່ອນເຫຼົ່ານີ້ ຖືກຈື່ຈຳວ່າໃຫ້ຜົນອະນັນຕະເສມອ.
Verse 35
दर्शनादपि पुण्यानि सद्यः पापहराणि वै । तुंगभद्रा नदी पुण्या तथा चक्ररथीति च
ແມ່ນແຕ່ໄດ້ເຫັນກໍເປັນບຸນ ແລະແທ້ຈິງຍ່ອມກຳຈັດບາບໄດ້ທັນທີ. ແມ່ນ້ຳ ຕຸງຄະພັດຣາ ເປັນແມ່ນ້ຳສັກສິດ ແລະຕີຣະຖະຊື່ ຈັກຣະຣະທີ ກໍເຊັ່ນກັນ.
Verse 36
भीमेश्वरं कृष्णवेणा कावेरी चांजना नदी । नदी गोदावरी पुण्या त्रिसंध्या पूर्णमुत्तमम्
ພີເມສະວະຣາ, ແມ່ນ້ຳ ກຣິສນະເວນາ ແລະ ກາເວຣີ, ແມ່ນ້ຳ ອັນຈະນາ ແລະ ໂຄທາວະຣີອັນສັກສິດ—ທັງໝົດນີ້ ພ້ອມຕຣິສັນທະຍາ ເປັນຕີຣະຖະອັນສູງສຸດ ແລະ ສົມບູນພ້ອມ។
Verse 37
तीर्थं त्रैयंबकं नाम सर्वतीर्थनमस्कृतम् । यत्रास्ते भगवान्भीमः स्वयमेव त्रिलोचनः
ມີຕີຣະຖະຊື່ ຕຣັຍອັມບະກະ ອັນເປັນທີ່ນົບນ້ອມຂອງຕີຣະຖະທັງປວງ; ທີ່ນັ້ນ ພຣະພະຄະວານ ພີມະ—ຕຣິໂລຈະນະ ຜູ້ມີສາມຕາ—ປະທັບຢູ່ດ້ວຍພຣະອົງເອງ।
Verse 38
श्राद्धमेतेषु सर्वेषु दत्तं कोटिगुणं भवेत् । स्मरणादपि पापानि व्रजंति शतधा नृप
ໂອ ພຣະຣາຊາ, ການຖວາຍ ສຣາດທະ (śrāddha) ໃນຕີຣະຖະເຫຼົ່ານີ້ທັງໝົດ ຈະໄດ້ຜົນເພີ່ມເປັນໂກຕິເທົ່າ; ແມ່ນແຕ່ລະລຶກເຖິງກໍ ບາບທັງຫຼາຍຈາກໄປເປັນຮ້ອຍເທົ່າ।
Verse 39
श्रीपर्णा च नदी पुण्या व्यासतीर्थमनुत्तमम् । तथा मत्स्यनदी कारा शिवधारा तथैव च
ຍັງມີ ແມ່ນ້ຳ ສຣີປັຣນາ ອັນສັກສິດ, ວຽາສະ-ຕີຣະຖະ ອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້; ອີກທັງ ແມ່ນ້ຳ ມັດສະຍະ, ກາຣາ ແລະ ຊິວະທາຣາ ດ້ວຍ।
Verse 40
भवतीर्थं च विख्यातं पुण्यतीर्थं च शाश्वतम् । पुण्यं रामेश्वरं तद्वद्वेणापुरमलंपुरम्
ພະວະຕີຣະຖະ ເປັນທີ່ໂດງດັງ ເປັນຕີຣະຖະອັນສັກສິດອັນຖາວອນ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ຣາເມສະວະຣາ ອັນເກີດບຸນ, ແລະ ເວນາປຸຣະ ກັບ ມະລັມປຸຣະ ກໍເປັນບຸນສະຖານດ້ວຍ।
Verse 41
अंगारकं च विख्यातमात्मदर्शमलंबुषम् । वत्सव्रातेश्वरं तद्वत्तथागोकामुखं परम्
ຍັງມີ ອັງກາຣະກະ ອັນໂດ່ງດັງ; ຕີຣຖະ ອາດມະ-ດັຣຊະ; ອະລັມບຸຊາ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ວັດສະວຣາເຏສະວະຣະ; ແລະ ຕີຣຖະສູງສຸດ ຊື່ ໂກກາມຸຂະ.
Verse 42
गोवर्द्धनं हरिश्चंद्रं पुरश्चन्द्रं पृथूदकम् । सहस्राक्षं हिरण्याक्षं तथा च कदलीनदी
ໂກວັຣທະນະ, ຫະຣິຊັນດຣະ, ປຸຣະຊັນດຣະ, ປຶຖູດະກະ; ສະຫັສຣາກສະ, ຫິຣັນຍາກສະ—ແລະ ແມ່ນ້ຳ ກະດາລີ ດ້ວຍ
Verse 43
नामधेयानि च तथा तथा सौमित्रिसंगतम् । इंद्रनीलं महानादं तथा च प्रियमेलकम्
ແລະດັ່ງນັ້ນ ນາມຕ່າງໆ ກໍຖືກກ່າວເຖິງ—ເສົາມິຕຣິສັງກະຕະ, ອິນດຣະນີລະ, ມະຫານາດະ, ແລະ ປຣິຍະເມລະກະ
Verse 44
एतान्यपि सदा श्राद्धे प्रशस्तान्यधिकानि च । एतेषु सर्वदेवानां सांनिध्यं पठ्यते यतः
ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ກໍຖືກສັນລະເສີນເສມອໃນພິທີ ສຣາດທະ—ແລະຍົກຍ້ອງເປັນພິເສດ—ເພາະມີຄຳສອນວ່າ ໃນນີ້ ໄດ້ຮັບສານນິທະຍະ ຂອງເທວະທັງປວງ
Verse 45
दानमेतेषु सर्वेषु भवेत्कोटिशताधिकम् । बाहुदा च नदी पुण्या तथा सिद्धवटं शुभम्
ໃນທັງໝົດນີ້ ການໃຫ້ທານຈະໄດ້ບຸນເກີນກວ່າ ໂກຕິ ໜຶ່ງຮ້ອຍ. ເຊັ່ນດຽວກັນ ແມ່ນ້ຳ ບາຫຸດາ ເປັນແມ່ນ້ຳສັກສິດ ແລະ ສິດທະວະຏະ ອັນເປັນມົງຄຸນກໍດ້ວຍ
Verse 46
तीर्थं पाशुपतं चैव नदी पर्यटिका तथा । श्राद्धमेतेषु सर्वेषु दत्तं कोटिशतोत्तरम्
ທີ່ຕີຣຖະອັນສັກສິດ ປາຊຸປະຕະ ແລະທີ່ຝັ່ງແມ່ນ້ຳຊື່ ປະຣະຍະຕິກາ ເຊັ່ນດຽວກັນ—ການທຳ śrāddha ໃນທຸກສະຖານເຫຼົ່ານີ້ ໃຫ້ບຸນເກີນກວ່າຮ້ອຍໂກດິຫຼາຍເທົ່າ।
Verse 47
तथैव पंचतीर्थं च यत्र गोदावरी नदी । युता लिंगसहस्रेण सव्येतर जलावहा
ດັ່ງນັ້ນຍັງມີ ປັນຈະຕີຣຖະ ອັນສັກສິດ ທີ່ແມ່ນ້ຳ ໂຄທາວະຣີ ໄຫຼ—ພ້ອມດ້ວຍລິງຄະນັບພັນ—ພານ້ຳໄຫຼທັງຝັ່ງຊ້າຍແລະຝັ່ງຂວາ।
Verse 48
जामदग्न्यस्य तत्तीर्थं मोदायतनमुत्तमम् । प्रतीकस्य भयात्सिद्धा यत्र गोदावरी नदी
ຕີຣຖະຂອງ ຊາມະດັກນະ (Jāmadagnya) ນັ້ນ ແມ່ນສະຖານບູຊາອັນປະເສີດ ຊື່ ໂມດາຍະຕະນະ; ທີ່ນັ້ນແມ່ນ້ຳ ໂຄທາວະຣີ ໄຫຼ ແລະເປັນທີ່ໃຫ້ສິດທິເນື່ອງຈາກຄວາມຢ້ານກົວຕໍ່ ປະຕີກະ।
Verse 49
तीर्थं तद्धव्यकव्यानामप्सरोगणसंयुतम् । श्राद्धाग्नि दानकार्यं च तत्र कोटिशताधिकम्
ຕີຣຖະນັ້ນມີຫມູ່ອັບສະຣາມາປະຊຸມຮ່ວມ ແລະມີອານຸພາບພິເສດໃນການຖວາຍ ຮັວຍະ–ກັວຍະ ແດ່ເທວະແລະບັນພະບຸລຸດ; ບຸນຈາກການທຳ śrāddha, ການຮັກສາໄຟພິທີ, ແລະການໃຫ້ທານ ທີ່ນັ້ນ ເພີ່ມພູນເກີນກວ່າຮ້ອຍໂກດິຢ່າງຫຼາຍ।
Verse 50
तथा सहस्रलिंगं च राघवेश्वरमुत्तमम् । सेन्द्रकाला नदी पुण्या तत्र शक्रो गतः पुरा
ດັ່ງນັ້ນຍັງມີ ສະຫັດສະຣະລິງຄະ ແລະສະຖານບູຊາອັນປະເສີດ ຣາຄະເວສະວະຣະ (Rāghaveśvara)। ທີ່ນັ້ນແມ່ນ້ຳສັກສິດ ເສນດຣະກາລາ ໄຫຼ; ໃນກາລກ່ອນ ຊັກຣະ (Indra) ກໍເຄີຍໄປທີ່ນັ້ນ।
Verse 51
निहत्य नमुचिं मित्रं तपसा स्वर्गमाप्तवान् । तत्र दत्तं नरैः श्राद्धमनंतफलदं भवेत्
ເມື່ອປະຫານມິດນາມ ນະມຸຈິ ແລ້ວ ທ່ານໄດ້ບັນລຸສະຫວັນດ້ວຍອານຸພາບແຫ່ງຕະປະ. ທີ່ນັ້ນ ການຖວາຍສຣາດທະ (śrāddha) ຂອງມະນຸດ ກ່າວວ່າໃຫ້ຜົນບຸນອະນັນຕະ.
Verse 52
पुष्करं नाम वै तीर्थं शालग्रामं तथैव च । शोणपातश्च विख्यातो यत्र वैश्वानराशयः
ທີ່ນັ້ນມີຕີຣຖະນາມ ປຸສກະຣ (Puṣkara) ແລະ ສາລະກຣາມ (Śālagrāma) ເຊັ່ນດຽວກັນ. ຍັງມີ ໂສນະປາຕ (Śoṇapāta) ອັນໂດ່ງດັງ ທີ່ມີອາໄສ (ທີ່ສະຖິດ/ອ່າງຮອງ) ຂອງ ໄວສວານະຣ (Vaiśvānara)។
Verse 53
तीर्थं सारस्वतं चैव स्वामितीर्थं तथैव च । मलंदरा नदी पुण्या कौशिकी चंद्रका तथा
ຍັງມີ ຕີຣຖະສາຣັສວະຕະ (Sārasvata Tīrtha) ແລະ ສວາມິຕີຣຖະ (Svāmitīrtha). ມີແມ່ນ້ຳມະລັນດະຣາ (Malaṃdarā) ອັນບໍລິສຸດ ແລະ ກໍມີ ເກົາສິກີ (Kauśikī) ກັບ ຈັນດຣະກາ (Caṃdrakā) ດ້ວຍ.
Verse 54
विदर्भा चाथ वेगा च पयोष्णी प्राङ्मुखा परा । कावेरी चोत्तरांगा च तथा जालंधरो गिरिः
ຍັງມີ ວິດັຣພາ (Vidarbhā), ເວກາ (Vegā), ປະໂຍສນີ (Payoṣṇī) ແລະ ປຣາງມຸຂາ (Prāṅmukhā) ອັນຍອດຢ່າງ. ອີກທັງ ກາເວຣີ (Kāverī), ອຸຕຕະຣາງກາ (Uttarāṅgā) ແລະ ພູເຂົາ ຈາລັນທະຣ (Jālaṃdhara) ດ້ວຍ.
Verse 55
एतेषु श्राद्धतीर्थेषु श्राद्धमानंत्यमश्नुते । लोहदंडं तथा तीर्थं चित्रकूटस्तथैव च
ເມື່ອປະກອບສຣາດທະ (śrāddha) ໃນບັນດາຕີຣຖະສຳລັບສຣາດທະເຫຼົ່ານີ້ ຍ່ອມໄດ້ບຸນອະນັນຕະ. ອີກທັງມີຕີຣຖະນາມ ໂລຫະດັນຑະ (Lohadaṇḍa) ແລະ ຈິຕຣະກູຏ (Citrakūṭa) ດ້ວຍ.
Verse 56
दिव्यं सर्वत्र गंगायास्तथा नद्यास्तटं शुभम् । कुब्जाम्रकं तथा तीर्थमुर्वशीपुलिनं तथा
ຕາມຝັ່ງແມ່ນ້ຳຄັງຄາທຸກແຫ່ງເປັນທິບ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ຝັ່ງແມ່ນ້ຳອັນເປັນມົງຄຸນກໍສັກສິດ. ທີ່ທີຣຖະຊື່ ກຸບຊາມຣະກະ ແລະ ອຸຣະວະຊີ-ປຸລິນ ອັນເປັນສັນດອນຊາຍ ກໍບໍລິສຸດເຊັ່ນກັນ.
Verse 57
संसारमोचनं तीर्थं तथैव ऋणमोचनम् । एतेषु पितृतीर्थेषु श्राद्धमानंत्यमश्नुते
ມີທີຣຖະຊື່ ສັງສາຣະ-ໂມຈະນ ຜູ້ປົດຈາກພັນທະໂລກ; ແລະຍັງມີ ຣິນ-ໂມຈະນ ຜູ້ປົດຈາກໜີ້. ໃນທີຣຖະແຫ່ງບັນພະບຸລຸດເຫຼົ່ານີ້ ຜູ້ໃດປະກອບ ສຣາດທະ ຈະໄດ້ບຸນອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ.
Verse 58
अट्टहासं तथा तीर्थं गौतमेश्वरमेव च । तथा वसिष्ठतीर्थं च भारतं च ततः परम्
ຍັງມີທີຣຖະຊື່ ອັດຖະຫາສ ແລະ ເກົາຕະເມສະວະຣະ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ວະສິດຖະ-ທີຣຖະ ແລະຕໍ່ໄປນັ້ນແມ່ນ ພາຣະຕະ ແຜ່ນດິນອັນສັກສິດແຫ່ງອິນເດຍ.
Verse 59
ब्रह्मावर्तं कुशावर्तं हंसतीर्थं तथैव च । पिंडारकं च विख्यातं शंखोद्धारं तथैव च
ພຣະຫມາວັດ, ກຸສາວັດ ແລະ ຫັງສະ-ທີຣຖະ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ປິນຑາຣະກະ ອັນໂດ່ງດັງ ແລະ ສັງຄໂຄດທາຣະ ດ້ວຍ—ລ້ວນແມ່ນສະຖານທີ່ສັກສິດ.
Verse 60
भांडेश्वरं बिल्वकं च नीलपर्वतमेव च । तथा च बदरीतीर्थं सर्वतीर्थेश्वरेश्वरम्
ແລະຍັງມີ ພານເຑສະວະຣະ, ບິລວະກະ ແລະ ນີລະປະຣະວະຕະ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ບະດະຣີ-ທີຣຖະ—ອັນສູງສຸດ ເປັນອິສະວະຣະເໜືອອິສະວະຣະທັງປວງແຫ່ງສະຖານຈາຣິກບຸນ.
Verse 61
वसुधाराह्वयं तीर्थं रामतीर्थं तथैव च । जयंती विजया चैव शुक्लतीर्थं तथैव च
ມີທີຣຖະອັນສັກສິດຊື່ ວະສຸທາຣາ ແລະ ຣາມະ-ທີຣຖະ; ອີກທັງ ຊະຍັນຕີ, ວິຊະຍາ ແລະ ສຸກລະ-ທີຣຖະ ດ້ວຍ।
Verse 62
एषु श्राद्धप्रदातारः प्रयांति परमं पदम् । तीर्थं मातृगृहं नाम करवीरपुरं तथा
ຜູ້ໃດຖວາຍພິທີ ສຣາດທະ (śrāddha) ໃນສະຖານທີ່ເຫຼົ່ານີ້ ຈະໄດ້ບັນລຸພະສະຖານສູງສຸດ; ໃນນັ້ນມີທີຣຖະຊື່ ມາຕຣິກຣຶຫ ແລະ ກະຣະວີຣະປຸຣະ ດ້ວຍ।
Verse 63
सप्तगोदावरीनाम सर्वतीर्थेश्वरेश्वरम् । तत्र श्राद्धं प्रदातव्यमनंतफलमीप्सुभिः
ທີ່ ສັບຕະໂຄທາວະຣີ—ອັນຖືກນັບຖືວ່າເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງທີຣຖະທັງປວງ—ຜູ້ປາດຖະນາຜົນບຸນອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ ຄວນປະກອບ ສຣາດທະ ຢູ່ນັ້ນ।
Verse 64
कीकटेषु गया पुण्या पुण्यं राजगृहं वनम् । च्यवनस्याश्रमं पुण्यं नदी पुण्या पुनःपुना
ໃນແດນຂອງກີກະຕະ ຄະຍາ ເປັນສະຖານທີ່ບໍລິສຸດ; ປ່າແຫ່ງ ຣາຊະກຣຶຫ ກໍບໍລິສຸດ. ອາສຣົມຂອງ ຈະຍະວະນະ ກໍບໍລິສຸດ, ແລະ ແມ່ນ້ຳນັ້ນກໍບໍລິສຸດຊ້ຳໆ.
Verse 65
विषयाराधनं पुण्यं नदी या तु पुनःपुना । यत्र गाथा विचरति ब्रह्मणा परिकीर्तिता
ແມ່ນ້ຳນັ້ນເປັນມົງຄຸນ, ຊ້ຳໆກໍເປັນມົງຄຸນ; ການອາຣາທະນາຂອງມັນນຳມາຊຶ່ງບຸນ—ທີ່ບົດກາຖາອັນສັກສິດ ເຄື່ອນໄຫວຢູ່ ດັ່ງທີ່ພຣະພຣົມປະກາດໄວ້.
Verse 66
एष्टव्या बहवः पुत्रा यद्येकोपि गयां व्रजेत् । यजेत वाश्वमेधेन नीलं वा वृषमुत्सृजेत्
ຄວນປາຖະນາລູກຊາຍຫຼາຍໆ—ເພາະແມ່ນມີພຽງຄົນດຽວກໍພໍ ຖ້າເຂົາໄປກາຍາເພື່ອປະກອບພິທີບູຊາບັນພະບຸລຸດ. ຫຼືບໍ່ກໍເຮັດຍັດຍາອັສວເມທ, ຫຼືປ່ອຍງົວຜູ້ສີນ້ຳເງິນເຂັ້ມເປັນທານອັນສັກສິດ.
Verse 67
एषा गाथा विचरति तीर्थेष्वायतनेषु च । सर्वे मनुष्या राजेंद्र कीर्त्तयंतः समागताः
ໂອ ພະຣາຊາ, ຄາຖາອັນສັກສິດນີ້ແຜ່ຫຼວງໄປຕາມທີ່ທ່ອງທ່ຽວບຸນ (ຕີຣະຖ) ແລະສະຖານທີ່ບູຊາ; ຜູ້ຄົນທົ່ວໄປມາຊຸມນຸມ ຮ້ອງກີຣຕັນສັນລະເສີນ.
Verse 68
किमस्माकं कुले कश्चिद्गयां यास्यति यः सुतः । प्रीणयिष्यति तान्गत्वा सप्तपूर्वांस्तथापरान्
ໃນຕະກູນຂອງພວກເຮົາ ຈະມີລູກຊາຍຄົນໃດບໍ ທີ່ຈະໄປກາຍາ? ເມື່ອໄປຮອດແລ້ວ ເຂົາຈະເຮັດໃຫ້ບັນພະບຸລຸດ 7 ຊັ້ນ ແລະຜູ້ຕາຍຮຸ່ນຫຼັງໆ ໄດ້ຮັບຄວາມອິ່ມໃຈ.
Verse 69
मातामहानामप्येवं श्रुतिरेषा चिरंतनी । गंगायामस्थिनिचयं गत्वा क्षेप्स्यति यः सुतः
ເຊັ່ນດຽວກັນ ກ່ຽວກັບປູ່ຕາຝ່າຍແມ່ ກໍມີປະເພນີເກົ່າແກ່ນີ້: ລູກຊາຍຜູ້ໄປຫາແມ່ນ້ຳຄົງຄາ (ກັງຄາ) ແລ້ວນຳອັດຖິ/ເຖົ່າອັດຖິໄປປ່ອຍລົງນ້ຳ.
Verse 70
तिलैः सप्ताष्टभिर्वापि दास्यते च जलांजलिम् । अरण्यत्रितये वापि पिंडदानं करिष्यति
ພຶງຖວາຍຈະລານຊະລິ—ນ້ຳໜຶ່ງກຳມື—ປົນງາ 7 ຫຼື 8 ເມັດ; ແລະໃນປ່າສາມສ່ວນ (ອະຣັນຍະຕຣະຍະ) ກໍພຶງເຮັດປິນຑະດານ ຄືຖວາຍກ້ອນເຂົ້າແກ່ບັນພະບຸລຸດ.
Verse 71
प्रथमं पुष्करारण्ये नैमिषे तदनंतरं । धर्मारण्यं पुनः प्राप्य श्राद्धं भक्त्या प्रदास्यति
ກ່ອນອື່ນໃນປ່າພຸສກະຣະ, ຕໍ່ຈາກນັ້ນທີ່ໄນມິສະ; ແລະອີກຄັ້ງເມື່ອເຖິງທັມມາຣັນຍະ ຈະຖວາຍສຣາດທະດ້ວຍຄວາມພັກດີ।
Verse 72
गयायां धर्मपृष्ठे वा सरसि ब्रह्मणस्तथा । गयाशीर्षवटे चैव पितॄणां दत्तमक्षयम्
ທີ່ຄະຍາ—ຈະເປັນທີ່ທັມມະປຣິດຖະ ຫຼືທີ່ສະລະຂອງພຣະພຣົມ ແລະທີ່ຕົ້ນໄຊໃນຄະຍາຊີຣສະ—ຂອງທີ່ຖວາຍແດ່ປິຕຣະຍ່ອມເປັນອັກສະຍະ ບໍ່ເສື່ອມສູນ।
Verse 73
व्रजन्कृत्वा निवापं यस्त्वध्वानं परिसर्पति । नरकस्थान्पितॄन्सोपि स्वर्गं नयति सत्वरं
ຜູ້ໃດເດີນທາງໃນເສັ້ນທາງ ແລ້ວກະທຳນິວາປະ (ການຖວາຍອຸທິດ) ກ່ອນຈະໄປຕໍ່—ຜູ້ນັ້ນກໍພາປິຕຣະທີ່ຢູ່ນະລົກ ໄປສູ່ສະຫວັນໄດ້ໄວພລັນ।
Verse 74
कुले तस्य न राजेंद्र प्रेतो भवति कश्चन । प्रेतत्वं मोक्षभावं च पिंडदानाच्च गच्छति
ໂອ ພຣະຣາຊາ, ໃນຕະກູນຂອງຜູ້ນັ້ນ ບໍ່ມີໃຜກາຍເປັນເປຣຕະ (ວິນຍານຮ້ອນຮົນ) ເລີຍ। ດ້ວຍການຖວາຍປິນຑະ (ປິນຑະທານ) ຈຶ່ງພົ້ນຈາກພາວະເປຣຕະ ແລະໄດ້ສະພາບອັນເໝາະສົມຕໍ່ໂມກສະ।
Verse 75
एको मुनिस्ताम्रकराग्रहस्तो ह्याम्रेषु मूले सलिलं ददाति । आम्राश्च सिक्ताः पितरश्च तृप्ता एका क्रिया द्व्यर्थकरी प्रसिद्धा
ມຸນີຜູ້ໜຶ່ງ ຖືພາຊະນະທອງແດງໃນມື ແລ້ວຮິນນ້ຳລົງທີ່ຮາກຕົ້ນໝາກມ່ວງ। ຕົ້ນໝາກມ່ວງໄດ້ຮັບນ້ຳ ແລະປິຕຣະກໍອິ່ມເອີບ—ກິລິຍາດຽວສຳເລັດສອງປະໂຫຍດ ເປັນທີ່ລືອຊາ।
Verse 76
गयायां पिण्डदानस्य नान्यद्दानं विशिष्यते । एकेन पिंडदानेन तृप्तास्ते मोक्षगामिनः
ທີ່ຄະຍາ ບໍ່ມີທານໃດຈະເຫນືອກວ່າການຖວາຍປິນດະ (piṇḍa) ແກ່ບັນພະບຸລຸດ. ຖວາຍພຽງປິນດະດຽວ ພິຕຣະຍ່ອມອິ່ມໃຈ ແລະໄປສູ່ທາງໂມກສະ.
Verse 77
धान्यप्रदानं प्रवरं वदंति वसुप्रदानं च तथामुनींद्राः । गया सुतीर्थेषु नरैः प्रदत्तं तद्धर्महेतुं प्रवरं वदंति
ບັນດາມຸນີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ກ່າວວ່າ ທານເປັນທັນຍາຫານແມ່ນປະເສີດ ແລະທານເປັນຊັບສິນກໍປະເສີດເຊັ່ນກັນ. ແຕ່ທ່ານປະກາດວ່າ ສິ່ງໃດທີ່ມະນຸດຖວາຍທີ່ຄະຍາ ແລະສຸຕີຣຖະອື່ນໆ ຍ່ອມເປັນເຫດແຫ່ງທຳບຸນອັນສູງສຸດ.
Verse 78
सर्वात्मना सुरुचिना महाचल महानदी । ये तु पश्यंति तां गत्वा मानसे दक्षिणोत्तरे
ດ້ວຍທັງກາຍໃຈ ແລະຄວາມປິຕິອັນບໍລິສຸດ ຜູ້ໃດໄປຮອດມານະສະໂຣວະ ແລ້ວເບິ່ງເຫັນພູໃຫຍ່ ແລະແມ່ນ້ຳໃຫຍ່ນັ້ນ ທາງທິດໃຕ້ແລະທິດເໜືອ ຍ່ອມໄດ້ຮັບພອນ.
Verse 79
प्रणम्य द्विजमुख्येभ्यः प्राप्तं तैर्जन्मनः फलं । यद्यदिच्छति वै मर्त्यस्तत्तदाप्नोत्यसंशयम्
ເມື່ອກົງກາບນົບນ້ອມຕໍ່ດວິຊະຜູ້ປະເສີດ ມະນຸດຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນແທ້ແຫ່ງການເກີດ. ສິ່ງໃດທີ່ເຂົາປາຖະໜາ ຍ່ອມບັນລຸໄດ້ໂດຍບໍ່ສົງໄສ.
Verse 80
एष तूद्देशतः प्रोक्तस्तीर्थानां सग्रहो मया । वागीशोपि न शक्नोति विस्तरात्किमु मानुषः
ດັ່ງນັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ກ່າວເຖິງການຮວບຮວມຕີຣຖະທັງຫຼາຍນີ້ແຕ່ພຽງໂດຍຫຍໍ້. ແມ່ນແຕ່ວາກີສະ (ພຣະພຶຫັດສະປະຕິ) ເຈົ້າແຫ່ງວາຈາ ກໍບໍ່ອາດພັນນາໄດ້ທັງໝົດ—ແລ້ວມະນຸດທົ່ວໄປຈະຍິ່ງເປັນໄປໄດ້ແນວໃດ?
Verse 81
सत्यं तीर्थं दया तीर्थं तीर्थमिन्द्रियनिग्रहः । वर्णाश्रमाणां गेहेपि तीर्थं शम उदाहृतम्
ຄວາມຈິງແມ່ນຕີຣຖະ, ຄວາມເມດຕາກະຣຸນາແມ່ນຕີຣຖະ, ການສຳລວມອິນທຣີຍະກໍແມ່ນຕີຣຖະ. ແມ່ນແຕ່ໃນເຮືອນຂອງຜູ້ປະຕິບັດທຳຕາມວັນນະແລະອາສຣົມ ກໍປະກາດວ່າ “ຊະມະ” ຄືຄວາມສະງົບໃຈ ເປັນຕີຣຖະ.
Verse 82
येषु तीर्थेषु यच्छ्राद्धं तत्कोटिगुणमिष्यते । गयायां यत्तु वै श्राद्धं तच्छ्राद्धमपवर्गदम्
ຊຣາດທະໃດທີ່ປະກອບໃນຕີຣຖະເຫຼົ່ານັ້ນ ກ່າວວ່າໃຫ້ຜົນບຸນເພີ່ມເປັນໂກຕິເທົ່າ; ແຕ່ຊຣາດທະທີ່ເຮັດໃນຄະຍາ ແທ້ຈິງແມ່ນຊຣາດທະທີ່ປະທານອະປະວັກຄະ ຄື ໂມກສະ.
Verse 83
यस्मात्तस्मात्प्रयत्नेन तीर्थे श्राद्धं विधीयते । प्रातःकालो मुहूर्तांस्त्रीन्संगवस्तावदेव तु
ດັ່ງນັ້ນ ຄວນພາກພຽນປະກອບຊຣາດທະໃນຕີຣຖະຕາມພິທີ. ເວລາທີ່ຄວນແມ່ນຕອນເຊົ້າ—ສາມມຸຫູຣຕະ; ແລະ ສັງກະວະ (ກ່ອນທ່ຽງ) ກໍມີປະມານເທົ່າກັນ.
Verse 84
मध्याह्नस्त्रिमुहूर्तः स्यादपराह्णस्ततः परम् । सायाह्नस्त्रिमुहूर्तः स्याच्छ्राद्धं तत्र न कारयेत्
ຕອນທ່ຽງມີສາມມຸຫູຣຕະ; ຫຼັງຈາກນັ້ນແມ່ນອະປະຣາຫນະ (ຕອນບ່າຍ). ຕອນແລງກໍມີສາມມຸຫູຣຕະ—ບໍ່ຄວນໃຫ້ປະກອບຊຣາດທະໃນເວລານັ້ນ.
Verse 85
राक्षसी नाम सा वेला गर्हिता सर्वकर्मसु । अह्नो मुहूर्ता व्याख्याता दशपंच च सर्वदा
ເວລານັ້ນເອີ້ນວ່າ “ຣາກຊະສີ” ແລະເປັນເວລາທີ່ຖືກຕຳນິສຳລັບກິດທຸກຢ່າງ. ການແບ່ງມຸຫູຣຕະໃນຕອນກາງວັນ ອະທິບາຍໄວ້ວ່າມີສິບຫ້າເທົ່ານັ້ນ.
Verse 86
तत्राष्टमो मुहूर्तो यः स कालः कुतपः स्मृतः । मध्याह्नात्सर्वदा यस्मान्मंदी भवति भास्करः
ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ມຸຫູຣຕະທີ 8 ຖືກຮູ້ຈັກວ່າເປັນກາລະຊື່ “ກຸຕະປະ” ເນື່ອງຈາກຫຼັງທ່ຽງ ພາສະກະຣະ (ພຣະອາທິດ) ຈະອ່ອນລົງໃນຄວາມແຮງເສມອ.
Verse 87
तस्मादनंतफलदस्तत्रारंभो विशिष्यते । खड्गपात्रं च कुतपस्तथा नैपालकंबलम्
ດັ່ງນັ້ນ ການງານທີ່ເລີ່ມໃນກາລະນັ້ນ ຖືກນັບວ່າວິເສດຍິ່ງ ເພາະໃຫ້ຜົນອະນັນຕະ—ເຊັ່ນ ການຖວາຍພາຊະນະດາບ ຜ້າປູຂົນສັດ ແລະ ຜ້າຫົ່ມເນປານ.
Verse 88
रुक्मं दर्भास्तिला गावो दौहित्रश्चाष्टमः स्मृतः । पापं कुत्सितमित्याहुस्तस्य तत्तापकारिणः
ຄຳ ຫຍ້າດັຣພະ ງາ ໂຄ ແລະ ຫຼານຊາຍຈາກບຸດຣີ—ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນຂໍ້ທີ 8. ພວກເຂົາເອີ້ນບາບວ່າ “ກຸຕສິຕະ” (ຕ່ຳຊ້າ) ເພາະມັນນຳມາຊຶ່ງຄວາມຮ້ອນແຫ່ງທຸກຂ໌ຕາມຄວນ.
Verse 89
अष्टावेते यतस्तस्मात्कुतपा इति विश्रुताः । ऊर्ध्वं मुहुर्त्तात्कुतपान्महूर्त्तं च चतुष्टयम्
ເນື່ອງຈາກມີຈຳນວນແປດ ຈຶ່ງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ “ກຸຕະປາ”. ແລະເໜືອຈາກຊ່ວງກຸຕະປາ ຍັງມີກຸ່ມມຸຫູຣຕະສີ່ປະການ (ຈະຕຸດສະຕະຍະ) ອີກ.
Verse 90
मुहूर्त्तपंचकं चैव स्वधावाचनमिष्यते । विष्णुदेहसमुद्भूताः कुशाः कृष्णतिलास्तथा
ໄລຍະເວລາຫ້າມຸຫູຣຕະ ກໍຖືກກຳນົດໄວ້ສຳລັບການອ່ານຄຳເຊີນ “ສະວະທາ”. ແລະຫຍ້າກຸຊະກັບງາດຳ ກໍຖືກກ່າວວ່າເກີດຈາກພຣະວະກາຍຂອງພຣະວິດສະນຸ.
Verse 91
श्राद्धस्य लक्षणं कालमिति प्राहुर्मनीषिणः । तिलोदकांजलिर्देयो जलांते तीर्थवासिभिः
ນັກປັນຍາກ່າວວ່າ ລັກສະນະຂອງພິທີສຣາດທະ ແມ່ນການຮັກສາເວລາໃຫ້ຖືກຕ້ອງ. ຜູ້ພັກຢູ່ຕີຣຖະ ພຶງຖວາຍນ້ຳປົນງາເປັນອັນຈະລີ ທີ່ຂອບນ້ຳ.
Verse 92
सदर्भहस्तेनैकेन गृहे श्राद्धं गमिष्यति । पुण्यं पवित्रमायुष्यं सर्वपापविनाशनम्
ແມ່ນແຕ່ຜູ້ໄປປະກອບພິທີສຣາດທະຢູ່ເຮືອນ ໂດຍຖືຫຍ້າດັຣພະດ້ວຍມືຂ້າງດຽວ ກໍຍັງໄດ້ບຸນ—ບໍລິສຸດ ເພີ່ມອາຍຸ ແລະທຳລາຍບາບທັງປວງ.
Verse 93
ब्रह्मणा चैव कथितं तीर्थश्राद्धानुकीर्तनम् । शृणोति यः पठेद्वापि श्रीमान्संजायते नरः
ການສັນລະເສີນພິທີສຣາດທະທີ່ຕີຣຖະ ດັ່ງທີ່ພຣະພຣົມສອນໄວ້ ຜູ້ໃດຟັງ ຫຼືສວດອ່ານ ຜູ້ນັ້ນຈະເກີດເປັນຜູ້ມີສິຣີ ມີຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ ແລະສຸພະມົງຄົນ.
Verse 94
श्राद्धकाले च वक्तव्यं तथा तीर्थनिवासिभिः । सर्वपापोपशांन्त्यर्थमलक्ष्मीनाशनं मतं
ໃນເວລາປະກອບສຣາດທະ ພຶງກ່າວບົດນີ້ ແລະຜູ້ພັກຢູ່ສະຖານທີ່ຈາລິກກໍພຶງກ່າວເຊັ່ນກັນ. ຖືກຖືວ່າເປັນວິທີສະງົບບາບທັງປວງ ແລະທຳລາຍອະລັກສະມີ (ເຄາະຮ້າຍ).
Verse 95
इदं पवित्रं यशसो निधानमिदं महापातकनाशनं च । ब्रह्मार्करुद्रैरभिपूजितं च श्राद्धस्य माहात्म्यमुशंति तज्ज्ञाः
ນີ້ແມ່ນສິ່ງບໍລິສຸດ ເປັນຄັງແຫ່ງກຽດສັກສີ ແລະເປັນຜູ້ທຳລາຍມະຫາບາບ. ຍັງໄດ້ຮັບການບູຊາໂດຍພຣະພຣົມ ພຣະອາທິດ ແລະພຣະຣຸທຣະ—ນັກຮູ້ກ່າວວ່າ ນີ້ແມ່ນມະຫິມາແຫ່ງສຣາດທະ.