The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow
वैराटीं गच्छ भो नाथ सुतं प्रत्यर्पितं किल । पुत्रं दत्वा यशोदायै सुतां तस्याः समानय
vairāṭīṃ gaccha bho nātha sutaṃ pratyarpitaṃ kila | putraṃ datvā yaśodāyai sutāṃ tasyāḥ samānaya
“ໂອ ນາຖະ ໄປຫາໄວຣາຕີເຖີດ; ພຣະບຸດນັ້ນໄດ້ຖືກຝາກໄວ້ທີ່ນັ້ນແທ້. ເມື່ອມອບເດັກຊາຍໃຫ້ຢະໂຊດາແລ້ວ ຈົ່ງນຳທິດາຂອງນາງກັບມາ.”
Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue speaker reliably).
Concept: Dharma sometimes requires discreet, intelligent action to protect the vulnerable and preserve the conditions for divine purpose to unfold.
Application: When safeguarding what is sacred (children, values, vows), act decisively and ethically; plan, delegate, and follow through without panic.
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhayanaka
Type: city
Visual Art Cues: {"scene_description":"Vasudeva stands poised at the prison threshold, cradling the radiant infant while Devakī urgently instructs him—her hands half in blessing, half in fear. The scene foreshadows a moonlit journey toward Gokula: a distant Yamunā glimmers like a silver blade, and the idea of the daughter’s exchange hangs in the air like a protective spell.","primary_figures":["Vasudeva","Devakī","Kṛṣṇa (infant)","Yaśodā (foreshadowed, optional vignette)","Yogamāyā (as the daughter, symbolic)"],"setting":"Prison doorway opening to a night road; distant riverbank and cowherd settlement hinted as a secondary panel or horizon vignette.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver-blue moonlight","Krishna blue","shadow black","soft saffron","river-sheen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vasudeva at the prison gate holding infant Kṛṣṇa with a gold-leaf halo; Devakī gesturing instructions; background split-panel showing Yamunā crossing and Gokula huts; rich reds/greens in garments, ornate gold borders, gem-like highlights emphasizing urgency and sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative sequence in one frame—foreground Devakī speaking to Vasudeva, midground a moonlit path, background a silver Yamunā and Gokula; delicate expressions, cool palette, refined linework, lyrical night atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic figures with bold outlines; Devakī’s directive gesture, Vasudeva’s determined stance; stylized river band and hut motifs; strong red-yellow-green pigments with deep blue for the infant’s aura.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered protective journey motif; lotus and vine borders, peacocks along the frame; Yamunā rendered as patterned silver waves; a small vignette of Yaśodā with the daughter (Yogamāyā) in the corner; deep indigo cloth with gold floral detailing."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft footsteps","river flow","distant owl call","conch shell (faint)","temple bells (far)"]}
Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi; verse is largely padaccheda-ready. प्रत्यर्पितम् = प्रति + अर्पितम् (PPP of √अर्प्).
Yaśodā is mentioned as the recipient of the boy (putra). In wider Purāṇic tradition, Yaśodā is famously associated with Kṛṣṇa’s foster-mother narrative, though this single verse alone does not fully establish that larger context.
The verse instructs someone to go to Vairāṭī, deliver a boy to Yaśodā, and then bring back Yaśodā’s daughter—indicating an arranged transfer/exchange of children.
The shloka reflects themes of entrusted responsibility and obedience to instruction; however, any broader ethical conclusion (e.g., about fate, protection, or deception) requires surrounding verses for accurate interpretation.