Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

नहुषाय ददौ देवो हर्षेण महता किल । तस्मै शूलं ददौ शंभुः सुतीक्ष्णं तेजसान्वितम्

nahuṣāya dadau devo harṣeṇa mahatā kila | tasmai śūlaṃ dadau śaṃbhuḥ sutīkṣṇaṃ tejasānvitam

ດ້ວຍຄວາມປິຕິຍິນດີຢ່າງໃຫຍ່ ເທວະໄດ້ປະທານສິ່ງນັ້ນແກ່ນະຫຸສະ. ແລ້ວສັມພູ (ພຣະສິວະ) ໄດ້ປະທານຕຣິສູນອັນຄົມກ້າ ເຕັມໄປດ້ວຍເທຊະອັນລຸກໂຊນ.

नहुषायto Nahuṣa
नहुषाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/दत्त-प्रयोजन), एकवचन; Masculine, Dative (4th), Singular
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) (दाने)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Liṭ, 3rd person, Singular, Parasmaipada
देवःthe god
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative (1st), Singular
हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु-भाव), एकवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Singular
महताgreat
महता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Singular; विशेषणम् (हर्षेण)
किलindeed / it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-प्रमाण/श्रुति-सूचक; indeclinable particle indicating report/indeed
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Dative (4th), Singular
शूलम्a trident/spear
शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) (दाने)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Liṭ, 3rd person, Singular
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative (1st), Singular
सुतीक्ष्णम्very sharp
सुतीक्ष्णम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषणम् (शूलम्)
तेजसाwith splendor/energy
तेजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Instrumental (3rd), Singular
अन्वितम्endowed (with)
अन्वितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक) (अनु+इ √इ, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Kta participle, Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषणम् (शूलम्)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame typical of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Dharma is upheld through coordinated divine support; when the cause is righteous, even diverse deities contribute their śaktis.

Application: Seek help without sectarian hostility; align your goals with ethical duty so support—human and ‘providential’—naturally gathers.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇu, smiling with palpable delight, places a radiant divine weapon into Nahūṣa’s hands, while Śambhu steps forward to offer a trident that crackles with contained fire. The air is thick with blessing—garlands drift, and the weapons glow as if alive with mantra.","primary_figures":["Viṣṇu (Nārāyaṇa)","Śiva (Śambhu)","Nahūṣa","celestial attendants"],"setting":"A celestial-meets-earth pavilion: a mandapa-like space with pillars, hovering vimānas, and a sacrificial altar indicating dharma-sanctioned empowerment.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lapis blue","ash white","ruddy copper","gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu bestowing a divine weapon to Nahūṣa with a joyous expression, Śiva beside him offering a sharp trident, heavy gold leaf halos for both deities, rich textile patterns, gem-studded crowns, lotus and bilva motifs in the frame, symmetrical mandapa backdrop.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate gifting scene with refined gestures—Viṣṇu’s hand extended, Śiva’s trident angled elegantly, soft pastel sky, delicate jewelry, lyrical pavilion with flowering trees, subtle aura washes around the weapons.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu and Śiva in balanced composition, bold outlines, trident rendered with rhythmic flame motifs, Nahūṣa in respectful stance, saturated pigments and temple-wall ornamentation, stylized clouds and floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central trio (Viṣṇu-Śiva-Nahūṣa) framed by lotus creepers and auspicious borders, weapon motifs repeated as decorative elements, deep blue ground with gold highlights, attendant figures in miniature registers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch","mantra murmur","crackling sacred fire","garland rustle"]}

Sandhi Resolution Notes: तेजसान्वितम् = तेजसा + अन्वितम् (सवर्णदीर्घ/आगम-सन्धि: अ + अ → आ; written as ान्वि).

N
Nahuṣa
Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

Nahuṣa is a famed royal figure in Purāṇic lore, often portrayed as a powerful king who at times receives extraordinary boons or status; here he is shown as a recipient of a divine gift.

Śiva’s śūla represents irresistible divine power and protection; being “sharp and radiant” emphasizes its invincibility and the spiritual authority behind the gift.

It highlights that power and protection are ultimately granted by divine will; such gifts imply responsibility—strength is to be used in alignment with dharma rather than pride.