Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

The Dialogue between Rukmāṅgada and Dharmāṅgada

नैतत्साम्यं भवेद्देवि लोके स्थावरजंगमे । सत्पुत्रः पितुरादाय भारमुद्वहते तु यः ॥ ४८ ॥

naitatsāmyaṃ bhaveddevi loke sthāvarajaṃgame | satputraḥ piturādāya bhāramudvahate tu yaḥ || 48 ||

ໂອ ເທວີ, ໃນໂລກນີ້ທີ່ມີທັງສິ່ງຢືນນິ່ງ ແລະ ສິ່ງເຄື່ອນໄຫວ, ບໍ່ມີຄວາມເທົ່າທຽມໃນຂໍ້ນີ້: ລູກຊາຍຜູ້ດີ (sat‑putra) ແມ່ນຜູ້ທີ່ຮັບເອົາພາລະຂອງພໍ່ ແລະອຸ້ມຊູມັນໄປຂ້າງໜ້າຢ່າງແທ້ຈິງ.

nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध अव्यय)
etat-sāmyamthis equality
etat-sāmyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sāmya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: 'etat-sāmya' = 'this equality/likeness'
bhavetwould be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLiṅ-lakāra (लिङ्/Optative), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन)
deviO goddess/lady
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana (एकवचन)
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन)
sthāvara-jaṅgameamong the immobile and mobile (beings)
sthāvara-jaṅgame:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāvara (प्रातिपदिक) + jaṅgama (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन); dvandva (itaretara): 'the stationary and the moving'
sat-putraḥa good son
sat-putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); karmadhāraya: 'good son'
pituḥof (his) father
pituḥ:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
ādāyahaving taken up
ādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having taken'
bhāramburden
bhāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
udvahatecarries; bears
udvahate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√vah (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
tuindeed; but
tu:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (अवधारण/विरोध सूचक अव्यय)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); relative pronoun

Narada (addressing Devi)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

D
Devi
P
Pitr (father)

FAQs

It defines “satputra” (a worthy son) not by birth alone but by dharmic action—accepting and sustaining the father’s responsibilities, thereby preserving righteous order in family and society.

Bhakti is expressed through dharma in daily life: honoring elders and upholding family duties can be an offering of service (seva) aligned with devotion, not merely a private emotion.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught directly; the practical takeaway is dharma-niti—ethical guidance relevant to grihastha responsibilities and social continuity.