Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Dialogue between Rukmāṅgada and Dharmāṅgada

केचिच्छैवे स्थिता मार्गे सौरे केचिद्व्यवस्थिताः । विरिंचिमार्गगाश्चान्ये पार्वत्याश्च स्थिताः परे ॥ १३ ॥

kecicchaive sthitā mārge saure kecidvyavasthitāḥ | viriṃcimārgagāścānye pārvatyāśca sthitāḥ pare || 13 ||

ບາງຄົນຕັ້ງຢູ່ໃນທາງຂອງພຣະສິວະ; ບາງຄົນມັ່ນຄົງໃນທາງຂອງພຣະສຸລິຍະ (ພຣະອາທິດ)। ຄົນອື່ນໆ ດຳເນີນຕາມທາງຂອງວິຣິນຈິ (ພຣະພຣະຫມາ) ແລະບາງຄົນອຸທິດໃຈແດ່ພາຣະວະຕີ।

kecitsome (people)
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; indefinite 'some'
śaivein the Śaiva (way)
śaive:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootśaiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; 'in the Śaiva (path/way)' (elliptical)
sthitāḥare situated / stand
sthitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; predicative with 'kecit'
mārgein the path
mārge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
saurein the Saura (way)
saure:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsaura (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; 'in the Saura (path)' (elliptical)
kecitsome (others)
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; indefinite 'some'
vyavasthitāḥare established
vyavasthitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) → vyava-sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
viriṃci-mārga-gāḥfollowers of Viriñci's path
viriṃci-mārga-gāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootviriṃci (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; tatpuruṣa: 'going in the path of Viriñci (Brahmā)'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
pārvatyāḥof Pārvatī
pārvatyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
sthitāḥare situated
sthitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
pareothers / the rest
pare:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Suta

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A calm, catalog-like survey of diverse devotional paths evokes quiet wonder at religious plurality."}

S
Shiva
S
Surya
B
Brahma (Virinci)
P
Parvati

FAQs

It acknowledges that people follow different deity-centered disciplines (Śiva, Sūrya, Brahmā, and Pārvatī), highlighting the plurality of devotional approaches within Purāṇic dharma.

Bhakti is shown as taking multiple legitimate forms—steadfast commitment (vyavasthā) to one’s chosen deity and path—rather than a single uniform practice.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it is primarily a doctrinal classification of devatā-upāsanā (forms of worship) rather than a lesson in grammar, astrology, or ritual procedure.