Shloka 47

सिद्धेश्वरं समर्च्यात्र अणिमादिकसिद्धिभाक् । वाराहस्वामिनं दृष्ट्वा मुच्यते भवसागरात् ॥ ४७ ॥

siddheśvaraṃ samarcyātra aṇimādikasiddhibhāk | vārāhasvāminaṃ dṛṣṭvā mucyate bhavasāgarāt || 47 ||

ທີ່ນີ້ ຜູ້ໃດບູຊາ ສິດເທສະວະຣະ (Siddheśvara) ຢ່າງຖືກພິທີ ຈະໄດ້ຮັບສິດທິ຤ິດເລີ່ມຈາກ ອະນິມາ (aṇimā) ແລະອື່ນໆ. ແລະເມື່ອໄດ້ເຫັນ ວາຣາຫະ-ສະວາມິນ (Vārāha-svāmin) ຈະພົ້ນຈາກມະຫາສະຫຼຸມແຫ່ງສັງສານ.

siddheśvaramSiddheśvara (Lord of siddhas)
siddheśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsiddha + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; tatpuruṣa (siddhānām īśvaraḥ)
samarcyahaving duly worshipped
samarcya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-arc (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having worshipped’
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (देशवाचक अव्यय)
aṇimādika-siddhi-bhākone who attains siddhis such as aṇimā
aṇimādika-siddhi-bhāk:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (कर्तृसामानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootaṇimā + ādika + siddhi + bhāj (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; compound meaning ‘possessing siddhis beginning with aṇimā’; bhāk = ‘possessor’ (from √bhaj)
vārāhasvāminamVārāhasvāmin (Lord Vārāha)
vārāhasvāminam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvārāha + svāmin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; tatpuruṣa (vārāhasya svāmī)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having seen’
mucyateis freed
mucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), 3rd person, Singular; Ātmanepada form
bhava-sāgarātfrom the ocean of becoming (saṃsāra)
bhava-sāgarāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootbhava + sāgara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; tatpuruṣa ‘ocean of worldly existence’

Suta (narrating the Tirtha-Mahatmya as taught in the Narada Purana tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

S
Siddheshvara (Shiva)
V
Varaha-svamin (Vishnu/Varaha)

FAQs

It presents a tirtha-based soteriology: sincere worship (arcana) of Siddheśvara yields siddhi, while darśana of Vārāha-svāmin grants release from saṃsāra—showing both worldly attainments and ultimate liberation as fruits of sacred-place devotion.

Bhakti is expressed through arcana (reverent worship) and darśana (beholding the deity). The verse emphasizes that direct devotional encounter—especially Viṣṇu’s Vārāha form—can culminate in mokṣa, not merely merit.

Ritual practice is implied through arcana/archana—proper worship procedures (kalpa-oriented conduct) at a tirtha; the verse is less about technical Vedanga theory and more about correct devotional observance at a sacred site.