यस्मिन्नसंख्यतीर्थानि विद्यंते विधिनंदिनि । सोमेशो यत्र विश्वेशो भगवान् गिरिजापतिः ॥ ३ ॥
yasminnasaṃkhyatīrthāni vidyaṃte vidhinaṃdini | someśo yatra viśveśo bhagavān girijāpatiḥ || 3 ||
ໂອ ວິທິນັນດິນີ, ບຸດສາວຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງຜູ້ຈັດສັນ (ວິທິ), ໃນສະຖານນັ້ນມີຕີຣະຖະນັບບໍ່ຖ້ວນ; ທີ່ນັ້ນຍັງມີ ໂສເມຊະ ແລະ ວິສເວຊະ—ພຣະພະຄະວານ, ພຣະເຈົ້າແຫ່ງ ກິຣິຈາ (ສິວະ).
Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya style passages)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Wonder expands through the vision of innumerable tīrthas, culminating in reverence toward Śiva’s presence as Someśa/Viśveśa."}
It praises a sacred kṣetra as exceptionally potent: it contains innumerable tīrthas and is especially sanctified by the presence of Śiva under revered forms (Someśa and Viśveśa), making it a concentrated field for purification and merit through pilgrimage.
By naming Śiva with intimate and cosmic epithets—Girijāpati (personal Lord) and Viśveśa (universal Lord)—the verse frames pilgrimage as an act of bhakti: approaching the deity both as the beloved divine person and as the all-pervading ruler.
The verse primarily belongs to tīrtha-māhātmya (pilgrimage theology) rather than a Vedāṅga topic; practically, it supports Dharma-śāstric ritual culture by directing devotees to a kṣetra where tīrtha-snāna, worship, and vrata-observance are considered especially fruitful.