Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Greatness of Haridvāra

Gaṅgādvāra-māhātmya

ततो ललितकं प्राप्य शंतनोस्तीर्थमुत्तमम् । स्नात्वा संतर्प्य विधिवत्सुरादील्लँभते गतिम् ॥ ३९ ॥

tato lalitakaṃ prāpya śaṃtanostīrthamuttamam | snātvā saṃtarpya vidhivatsurādīllaṃbhate gatim || 39 ||

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ເຖິງ ລະລິຕະກະ ແລະ ທີ່ຂ້າມນ້ຳອັນປະເສີດ ຊື່ວ່າ «ຕີຣຖະຂອງ ສັນຕະນຸ» ຜູ້ໃດອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນ ແລະ ຖວາຍຕັຣປະນະຕາມພິທີ ຈະໄດ້ຮັບຄວາມເປັນມງຄຸນເຊັ່ນເທວະ ແລະ ສັດຜູ້ສູງອື່ນໆ.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रयोगः; अर्थे—‘thereafter/then’ (काल/अनुक्रम)
lalitakamLalitaka (place)
lalitakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlalitaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
prāpyahaving reached
prāpya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√prāp (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having reached’
śaṃtanoḥof Śaṃtanu
śaṃtanoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaṃtanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
tīrthampilgrimage-ford (tīrtha)
tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
uttamamexcellent, best
uttamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifier) of ‘tīrtham’
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having bathed’
saṃtarpyahaving satisfied (offered oblations)
saṃtarpya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√tṛp (धातु) उपसर्गः—सम्
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), causative sense in usage ‘having satisfied/propitiated’
vidhivataccording to proper rite
vidhivat:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhi (प्रातिपदिक) + vat (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषणम्; अर्थे—‘according to rule/ritually’
surādīnthe gods and others
surādīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (ādi-tatpuruṣa: ‘suras and others’); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
labhateattains, obtains
labhate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
gatimstate/goal, destiny
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Sūta (narrating the Tīrtha-māhātmya section; teachings ultimately attributed within the Narada Purana tradition)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Pilgrimage-arrival and ritual bathing culminate in a calm assurance of elevated post-mortem destiny."}

Ś
Śaṃtanu
L
Lalitaka
T
Tīrtha
S
Sura (Devas)

FAQs

It presents tīrtha-sevā as a complete dharmic act: reaching the sacred place, bathing (śuddhi), and performing tarpana (gratitude/rite), which together yield an elevated “gati” (spiritual destination).

Though it is primarily a tīrtha-māhātmya verse, it supports bhakti in practice by prescribing reverent actions at sacred places—snāna and ritual offerings performed “vidhivat”—as devotional service that refines the devotee’s destiny.

Kalpa (ritual procedure) is implied through “vidhivat” and “tarpana,” indicating that correct rite-performance and proper method are essential to the stated spiritual result.