यत्राश्रमाश्च पुण्या वै सप्तर्षीणां महामते । तेषु सर्वेषु तु पृथक् स्नात्वा संतर्प्य देवताः ॥ ३३ ॥
yatrāśramāśca puṇyā vai saptarṣīṇāṃ mahāmate | teṣu sarveṣu tu pṛthak snātvā saṃtarpya devatāḥ || 33 ||
ໂອ ຜູ້ມີໃຈຍິ່ງ! ທີ່ນັ້ນມີອາສຣົມອັນບໍລິສຸດຂອງສັບຕະຣິສີ (ເຈັດິສີ). ເມື່ອອາບນ້ຳແຍກກັນໃນແຕ່ລະອາສຣົມແລ້ວ ຄວນທຳສັນຕັຣປະນະ ເພື່ອຖວາຍໃຫ້ເທວະຕາທັງຫຼາຍໄດ້ຮັບຄວາມພໍໃຈ.
Narada
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Reverent awe toward the Saptarṣi-āśramas leads into disciplined practice: bathe at each hermitage and then satisfy the deities through offerings."}
It teaches that pilgrimage becomes spiritually fruitful when sacred bathing (snāna) is paired with reverent propitiation (tarpaṇa/saṃtarpana) of the deities, especially at places sanctified by the Saptarṣis.
Bhakti is expressed here as disciplined reverence—approaching holy sites with humility, performing purificatory bathing, and offering devotional satisfaction to the devatās rather than treating the tirtha merely as a location.
Ritual procedure (kalpa-oriented practice) is implied: performing snāna correctly and following it with tarpaṇa/offerings to devatās as part of orthodox tirtha-yātrā discipline.