Shloka 39

सक्तुभिः पिंडदानं च संयावैः पायसेन वा । बदरामलकैर्वापि पिण्याकैर्वा सुलोचने ॥ ३९ ॥

saktubhiḥ piṃḍadānaṃ ca saṃyāvaiḥ pāyasena vā | badarāmalakairvāpi piṇyākairvā sulocane || 39 ||

ໂອ ນາງຜູ້ມີດວງຕາງາມ! ການຖວາຍປິນດາ (piṇḍa) ອາດເຮັດດ້ວຍແປ້ງບາເລຄົ້ວ, ຫຼື ເຄັກ saṃyāva, ຫຼື ຂ້າວຫວານ pāyasa; ຫຼືດ້ວຍໝາກບະດາຣາ ແລະ ໝາກ āmalaka, ຫຼື ກາກນ້ຳມັນ (oil-cake) ກໍໄດ້.

सक्तुभिःwith parched flour
सक्तुभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसक्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural)
पिण्डदानम्offering of rice-balls (piṇḍa-offering)
पिण्डदानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपिण्ड + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचनम् (Singular)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
संयावैःwith saṃyāva (a sweet preparation)
संयावैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसंयाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural)
पायसेनwith rice-milk (pāyasa)
पायसेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (Singular)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (disjunctive particle)
बदरामलकैःwith jujubes and āmalakas
बदरामलकैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबदर + आमलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (Neuter; dvandva treated as neuter), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (disjunctive particle)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्ययम् (also/even)
पिण्याकैःwith oil-cake/sesame-cake
पिण्याकैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपिण्याक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (disjunctive particle)
सुलोचनेO fair-eyed one
सुलोचने:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootसुलोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (Feminine), सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative/8th), एकवचनम् (Singular)

Narada (addressing a fair-eyed interlocutor; likely in an instructional dialogue)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Practical, calm instruction on acceptable materials for piṇḍa-offering, widening from ideal to permissible substitutes, ending in reassuring inclusivity."}

FAQs

It teaches that the merit of piṇḍa-dāna in śrāddha and tīrtha contexts depends on sincere offering and dharmic intent, and that acceptable substitutes exist when ideal materials are unavailable.

While primarily ritual-focused, it supports bhakti by emphasizing faithful performance of prescribed duties (pitṛ-tarpaṇa and śrāddha) as part of a devoted, dharma-aligned life that honors ancestors and sustains sacred order.

Kalpa (ritual procedure) is implicit: it lists sanctioned materials for piṇḍa offerings, reflecting applied dharma-śāstra guidance for correct performance of śrāddha rites.