Brahmavākya
Brahmā’s Pronouncement on Hari-nāma and the Non-punishability of Viṣṇu’s Devotees
कुरुक्षेत्रेण किं तस्य किं काश्या विरजेन वा । जिह्वाग्रे वर्तते यस्य हरिरित्यक्षरद्वयम् ॥ ४ ॥
kurukṣetreṇa kiṃ tasya kiṃ kāśyā virajena vā | jihvāgre vartate yasya harirityakṣaradvayam || 4 ||
ຈະຕ້ອງການກຸຣຸເກດຕຣະອັນໃດ? ຈະຕ້ອງການກາສີ ຫຼື ແມ່ນ້ຳວິຣາຊາອັນສັກສິດອັນໃດ? ຜູ້ທີ່ປາຍລີ້ນມີນາມສອງພະຍາງ «ຮະຣິ» ສະຖິດຢູ່ເທື່ອນິດ।
Sanatkumara (teaching Narada in the Uttara-bhaga tirtha-mahatmya context)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"From dismissing external pilgrimage-dependence to affirming intimate, ever-present sanctity through the Name on the tongue."}
It declares that constant remembrance and utterance of the divine name “Hari” is a supreme purifier, rendering even famed pilgrimages like Kurukṣetra and Kāśī unnecessary for one established in nāma-bhakti.
Bhakti here is made practical and direct: keeping Hari’s name on the tongue (nāma-japa/smaraṇa) is presented as an ever-present tirtha, surpassing external acts when devotion is steady.
The verse implicitly highlights mantra-śāstra and phonetic precision (Śikṣā): the power is tied to uttering the specific “akṣara-dvaya” (two syllables) correctly and repeatedly as disciplined japa.