The Greatness of Puruṣottama
Goloka-tattva and Rādhā–Kṛṣṇa Upāsanā
विरजा नाम वृक्षाश्च पक्षिणश्च पृथग्विधाः । यावत्कालं तु प्रकृतिर्जागर्ति विधिनंदिनि ॥ ४ ॥
virajā nāma vṛkṣāśca pakṣiṇaśca pṛthagvidhāḥ | yāvatkālaṃ tu prakṛtirjāgarti vidhinaṃdini || 4 ||
ໂອ ວິທິນັນດິນີ, ມີຕົ້ນໄມ້ຊື່ “ວິຣາຈາ” ແລະນົກຫຼາຍຊະນິດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ; ພວກນັ້ນດຳລົງຢູ່ເທົ່າທີ່ ປຣະກຣິຕິ (ທຳມະຊາດ) ຍັງຕື່ນ ແລະເຮັດວຽກຢູ່।
Narada (narrating/teaching within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya flow)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It frames worldly diversity—trees and birds of many kinds—as contingent on Prakṛti’s active state, implying that manifested forms persist only while Nature sustains the created order.
By highlighting the impermanence and dependence of all forms on Prakṛti, the verse indirectly supports bhakti’s focus on the unchanging divine reality beyond material conditions, encouraging devotion rather than attachment to transient phenomena.
The verse chiefly reflects sāṅkhya-style cosmological vocabulary (Prakṛti and manifestation) rather than a specific Vedāṅga practice; its practical takeaway is discernment (viveka) about the conditioned nature of the visible world.