Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā
निर्मलं निर्गुणं शांतं यत्पश्यंति मनीषिणः । तत्पदं गंतुमिच्छामि प्रसादात्ते सुदुर्लभम् ॥ ९२ ॥
nirmalaṃ nirguṇaṃ śāṃtaṃ yatpaśyaṃti manīṣiṇaḥ | tatpadaṃ gaṃtumicchāmi prasādātte sudurlabham || 92 ||
ຂ້ອຍປາຖະນາຈະໄປເຖິງ ປະທະນັ້ນ ທີ່ນັກປັນຍາເຫັນ—ບໍລິສຸດ, ເກີນກວ່າຄຸນະທັງປວງ, ແລະສະງົບ—ຊຶ່ງຫາໄດ້ຍາກຢ່າງຍິ່ງ ຫາກບໍ່ມີພຣະກະລຸນາຂອງທ່ານ।
Narada (supplicating to a revered teacher/deity in the dialogue frame)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A yearning plea to attain the pure, attributeless peace, culminating in dependence on grace."}
It defines the highest goal as a pure, attribute-transcending, peaceful realization (nirguṇa-śānti) and emphasizes that such attainment is rare without the bestowal of grace (prasāda).
By centering liberation on the necessity of the Lord/teacher’s grace, it presents surrender and devotional dependence (prasāda-āśraya) as essential—even for the lofty nirguṇa realization seen by the wise.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is sādhanā guided by humility and reliance on prasāda rather than mere technical mastery.