Shloka 90

सिद्धविद्याधराः साध्याः किन्नरा गुह्यकास्तथा । ऋषयो ये महाभागा नानाशास्त्रविशारदाः ॥ ९० ॥

siddhavidyādharāḥ sādhyāḥ kinnarā guhyakāstathā | ṛṣayo ye mahābhāgā nānāśāstraviśāradāḥ || 90 ||

ພວກສິດທະ ແລະ ວິທະຍາທະຣະ, ພວກສາດຍະ, ກິນນະຣະ ແລະ ກຸຫຍະກະ ດ້ວຍ—ພ້ອມທັງ ພຣະຣິສີຜູ້ມີບຸນຍິ່ງ ຊໍານານໃນ ສາດສະຕຣາ ຫຼາຍປະການ—ກໍມາຊຸມນຸມຢູ່ທີ່ນັ້ນ।

सिद्धविद्याधराःthe perfected Vidyādharas
सिद्धविद्याधराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसिद्ध + विद्याधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (सिद्धाः विद्याधराः)
साध्याःthe Sādhyas
साध्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
किन्नराःthe Kinnaras
किन्नराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिन्नर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
गुह्यकाःthe Guhyakas
गुह्यकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुह्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तथाand also/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—समुच्चय/उपपद (adverbial ‘also/likewise’)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
येwho
ये:
Anuyogi (अनुयोगी/Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
महाभागाःgreatly fortunate
महाभागाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्; समासः—कर्मधारय (महान् भागः यस्य)
नानाvarious
नाना:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
Formअव्यय; प्रकारः—विशेषणार्थक-अव्यय (various/different)
शास्त्रविशारदाःskilled in the scriptures
शास्त्रविशारदाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशास्त्र + विशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (शास्त्रेषु विशारदाः)

Narada (narrative voice within the Uttara-Bhaga mahatmya description)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Awe at the grand cosmic assembly of beings, settling into a calm sense of sanctity and authority."}

S
Siddhas
V
Vidyadharas
S
Sadhyas
K
Kinnaras
G
Guhyakas
R
Rishis

FAQs

It highlights that a true tīrtha or sacred setting draws not only humans but also exalted beings and śāstra-knowing ṛṣis—signifying concentrated spiritual merit (puṇya), sanctity, and the power of holy association (satsaṅga).

By portraying an assembly of perfected and learned beings, the verse implies that devotion flourishes in holy company—where praise, remembrance, and scriptural understanding naturally support Viṣṇu-bhakti and steady the mind toward dharma.

The verse emphasizes śāstra-viśāradatva—expertise in many disciplines—pointing to the practical role of learned tradition (including Vedāṅga-based methods like vyākaraṇa for correct recitation and jyotiṣa for auspicious timing) in sustaining ritual and pilgrimage culture.