Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

ददौ द्विजेभ्यो विषयान्पुराणि नगराणि च । एवं बहुविधान्दत्त्वा राज्यं कृत्वा यथोचितम् ॥ १२४ ॥

dadau dvijebhyo viṣayānpurāṇi nagarāṇi ca | evaṃ bahuvidhāndattvā rājyaṃ kṛtvā yathocitam || 124 ||

ພຣະອົງໄດ້ປະທານແຂວງແດນ, ດິນແດນເກົ່າ ແລະເມືອງຕ່າງໆ ໃຫ້ແກ່ດວິຊະ (ພຣາຫມັນ) ທັງຫຼາຍ। ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ໃຫ້ທານຫຼາຍປະເພດແລ້ວ ພຣະອົງຈຶ່ງປົກຄອງລາຊະອານາຈັກຢ່າງເໝາະສົມຕາມທຳມະ।

ददौgave
ददौ:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजेभ्यःto the Brahmins (twice-born)
द्विजेभ्यः:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान) बहुवचन
विषयान्districts/territories
विषयान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) बहुवचन
पुराणिcities/forts
पुराणि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) बहुवचन
नगराणिtowns
नगराणि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
एवम्thus
एवम्:
प्रकार (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/निगमनार्थक (thus/in this manner)
बहु-विधान्many kinds (of gifts)
बहु-विधान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) बहुवचन; कर्मधारय: “many kinds (of gifts)” (elliptically qualifying implied दानानि)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): “having given”
राज्यम्the kingdom/rule
राज्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन
कृत्वाhaving established
कृत्वा:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): “having made/established”
यथा-उचितम्as appropriate
यथा-उचितम्:
प्रकार (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + उचित (कृदन्त, √वच्? actually √उच्/√वच् not; ‘उचित’ from √वच्? standard: √उच् ‘to be fitting’/‘उच्’ rare; treated as adjective-pratipadika ‘उचित’)
Formअव्ययीभावसमास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषण: “as is proper”

Suta (narrator) reporting the episode within the Uttara-Bhaga narrative

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It presents dāna (generous gifting) and yathocita-rājya (ruling according to dharma) as complementary: merit arises not only from offerings to worthy recipients but also from sustaining society through righteous administration.

Though not explicitly naming Viṣṇu-bhakti, it reflects a bhakti-aligned ethic: service to the dharmic order—especially honoring brāhmaṇas and supporting sacred culture—becomes an outward expression of devotion through selfless giving and responsible rule.

The verse most directly echoes Dharmaśāstra-oriented practice (linked with Kalpa/Vedāṅga): proper gifting (dāna) to qualified recipients and proper conduct of kingship (rājadharma) in accordance with prescribed norms.