Procedure for the Guḍa-dhenū (Jaggery-Cow) Gift; Ten Dhenu-dānas; Yearlong Gaṅgā Worship and Darśana
चतुर्मुखस्य या लक्ष्मीर्लक्ष्मीर्या धनदस्य च । लक्ष्मीर्या लोकपालानां सा धेनुर्वरदास्तु मे ॥ १८ ॥
caturmukhasya yā lakṣmīrlakṣmīryā dhanadasya ca | lakṣmīryā lokapālānāṃ sā dhenurvaradāstu me || 18 ||
ຂໍໃຫ້ແມ່ງົວເທວະນັ້ນ—ຜູ້ເປັນລັກສະມີຂອງພຣະພຣະຫມາສີ່ໜ້າ, ເປັນລັກສະມີຂອງທະນະດະ (ກຸເບຣະ), ແລະເປັນລັກສະມີຂອງຜູ້ພິທັກໂລກ—ຈົ່ງເປັນຜູ້ປະທານພອນແກ່ຂ້ອຍເທີດ।
Narada (as a stotra/prayer within the Uttara-Bhaga tirtha-mahātmya context)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A litany of Lakṣmī’s presence with Brahmā, Kubera, and the Lokapālas rises into a personal plea: ‘may this cow-form Fortune grant me boons’."}
It identifies the sacred Cow as a living embodiment of Lakṣmī—prosperity, auspiciousness, and divine support—equal to the fortune enjoyed by Brahmā, Kubera, and the Lokapālas, and prays for that same grace to manifest for the devotee.
The verse models bhakti as humble supplication: acknowledging divine sources of prosperity and seeking boon-bestowing grace through reverence (stuti) toward a sacred manifestation (the dhenu), aligning one’s life with gratitude and dharmic dependence on the Divine.
Ritual application (kalpa-oriented practice) is implied: stotra-recitation and dharmic acts connected with cow-reverence (such as go-dāna) for auspicious results; it is not a technical exposition of vyākaraṇa or jyotiṣa in this particular verse.