Yamavākya
The Words of Yama
न मे प्रयोजनं देव नियोगेनेदृशेन वै । एकादश्युपवासी यः स मां त्यक्त्वा व्रजेद्धरिम् ॥ २० ॥
na me prayojanaṃ deva niyogenedṛśena vai | ekādaśyupavāsī yaḥ sa māṃ tyaktvā vrajeddharim || 20 ||
ໂອ ພຣະເຈົ້າ! ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ມີປະໂຫຍດຈາກຄໍາສັ່ງແບບນີ້ເລີຍ. ຜູ້ໃດອົບພະວາສໃນວັນເອກາດະຊີ—ຂໍໃຫ້ຜູ້ນັ້ນລະທິ້ງຂ້າພະເຈົ້າ ແລະໄປຫາພຣະຫຣິ (ວິດສະນຸ) ແຕ່ຜູ້ດຽວ.
A deity/authority figure addressing the Lord (Deva) within the Ekadashi-māhātmya narrative (voice of renunciation toward exclusive Hari-bhakti)
Vrata: Ekādaśī
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It declares the supremacy of Hari-bhakti: Ekādaśī fasting is portrayed as a vow that orients the devotee exclusively toward Viṣṇu, even above competing claims of lesser attachments or commands.
Bhakti here is single-pointed (ananya): the Ekādaśī-upavāsī is urged to go to Hari alone, showing that true devotion prioritizes Viṣṇu as the final refuge and goal.
Ritual discipline (kalpa-style vrata-prayoga) is implied: observing Ekādaśī upavāsa as a regulated vow (niyama) directed to Viṣṇu, emphasizing correct observance and intention rather than mere social obligation.