Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

भूसुराणां विशेषेणं यातास्ते तत्सहायकाः ॥ ४२ ॥

bhūsurāṇāṃ viśeṣeṇaṃ yātāste tatsahāyakāḥ || 42 ||

ບັນດາຜູ້ຕິດຕາມເຫຼົ່ານັ້ນ—ເປັນຜູ້ຊ່ວຍຂອງເຂົາ—ໄດ້ອອກເດີນທາງໄປ ໂດຍເນັ້ນເປັນພິເສດໄປຫາພູສຸຣາ (ພຣາຫມັນ).

भूसुराणाम्of the brahmins (bhūsuras)
भूसुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural masculine
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचन-रूपेण अव्ययीभूत (adverbial instrumental): ‘especially/in particular’
याताःwent
याताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु) → यात (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; Past participle (kta), nominative plural masculine; finite sense: ‘went/have gone’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; Pronoun, nominative plural masculine
तत्सहायकाःtheir helpers/allies
तत्सहायकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत्+सहायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural masculine; समासः—तस्य सहायकाः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Suta

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"none","emotional_journey":"A matter-of-fact continuation: attendants proceed as helpers, with particular attention directed toward brahmins (bhūsuras)."}

B
Bhūsura (Brahmin)

FAQs

It highlights Dharma in a tirtha-setting: sacred actions are to be carried out with due priority to the Bhūsūras (Brahmins), who are traditionally linked with mantra, ritual correctness, and the preservation of Vedic order.

Bhakti is expressed here as practical seva and reverence—supporting those engaged in sacred duties—showing that devotion is not only inner feeling but also respectful conduct aligned with dharma.

Indirectly, it points to the need for proper ritual execution (Kalpa/Vedāṅga practice), since prioritizing Bhūsūras implies reliance on those trained in correct rites, mantras, and procedural purity.