मोहिनीवचनं श्रृण्वन्भुंक्ष्व मा हन देहजम् । मा भुंक्ष्व तनयं हिंस चेत्याग्रहसमन्वितम् ॥ २ ॥
mohinīvacanaṃ śrṛṇvanbhuṃkṣva mā hana dehajam | mā bhuṃkṣva tanayaṃ hiṃsa cetyāgrahasamanvitam || 2 ||
ເມື່ອໄດ້ຍິນຄຳເວົ້າຂອງ ໂມຮິນີ, ພຣະອົງຈຶ່ງຢືນຢັນວ່າ: "ຈົ່ງກິນເຖີດ ຢ່າຂ້າຜູ້ທີ່ເກີດຈາກຮ່າງກາຍຂອງເຈົ້າເລີຍ. ຢ່າກິນລູກຊາຍຂອງເຈົ້າ; ຈົ່ງຂ້າລາວແທນ" ໂດຍເວົ້າດ້ວຍຄວາມຢືນຢັນຢ່າງໜັກແໜ້ນ.
Narrator (Suta/authorial narration within the Mahatmya episode; exact interlocutors not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: raudra
It highlights how delusion (mohinī) and obstinate impulse can invert moral discernment, producing speech and choices that clash with dharma and basic compassion.
By implication, it shows why bhakti requires clarity (viveka) and sattva: devotion grounded in right understanding prevents the mind from being driven by delusion and harmful insistence.
No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Jyotiṣa, Kalpa, etc.) is taught in this verse; the takeaway is ethical—guarding speech and intention from moha and āgraha.